Was bedeutet không quan tâm in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes không quan tâm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von không quan tâm in Vietnamesisch.
Das Wort không quan tâm in Vietnamesisch bedeutet desinteressiert, unachtsam, gleichgültig, rücksichtslos, unvorsichtig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes không quan tâm
desinteressiert(uninterested) |
unachtsam(indifferent) |
gleichgültig(uninterested) |
rücksichtslos(unthoughtful) |
unvorsichtig(unconcerned) |
Weitere Beispiele anzeigen
Tao không quan tâm. Das ist mir auch egal. |
Tôi không quan tâm chúng ta sẽ làm thế nào. Es ist mir egal, wie wir das tun. |
Tôi không quan tâm mùi hôi của nó. Nur sein Geruch missfällt mir. |
Tôi không quan tâm ảnh giàu cỡ nào. Es ist egal, wie reich er ist. |
Tôi không quan tâm anh muốn không, anh cần phải ăn. Du brauchst sie. Ob du willst, oder nicht. |
Nhưng chúng ta không quan tâm bản đồ của họ. Aber deren Landkarte kümmert uns wenig. |
Tôi không quan tâm lắm đến bạo lực. Ich bin Agnostiker über Gewalt. |
Ta không quan tâm nếu nó từ mông ta. Ist mir egal und wenn es aus meinem Arsch kommt. |
Tôi không quan tâm. Ist mir egal. |
Ray không quan tâm đến chuyện làm ra tiền. Ray ist nicht daran interessiert, Geld zu verdienen. |
Anh không quan tâm. Es ist mir egal. |
Nhưng Trái Đất không quan tâm tới chúng ta cần gì. Es ist so, dass die Erde sich nicht darum kümmert, was wir brauchen. |
Họ không quan tâm đến việc có vô số của cải vật chất. Die Afrikaner sind nicht auf grenzenlosen materiellen Besitz aus. |
Cô ấy không quan tâm đâu. Sie ist nicht interessiert. |
Ông không quan tâm đến con chim của tôi, phải không? Lhr wollt doch nichts Von meinem Vogel, oder? |
Tôi không quan tâm đấy là gì. Absolut keine Ahnung, was das bedeutet. |
Con không quan tâm. Es ist mir egal. |
Tôi không quan tâm Syria cho phép cái gì. Mir ist egal, was Syrien erlaubt. |
Nhưng tôi không quan tâm vì đó không phải lỗi của tôi. Aber es ist mir egal, denn es ist nicht mein Fehler. |
Mà ngài chọn cả hai ta cũng không quan tâm. Hättet meinetwegen beide haben können. |
Tôi không quan tâm đến cách anh đã làm, Sherlock. Mir ist egal, WIE du es angestellt hast. |
Anh không quan tâm tới nó. Mir geht sie am Arsch vorbei. |
Có lẽ ta không quan tâm nhiều đến việc người khác nghĩ gì. Vielleicht muss uns egal sein, was andere denken. |
Không quan tâm. Das spielt keine Rolle. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von không quan tâm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.