Was bedeutet không quan tâm đến in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes không quan tâm đến in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von không quan tâm đến in Vietnamesisch.
Das Wort không quan tâm đến in Vietnamesisch bedeutet blass, Genügsamkeit, desinteressiert, unbefangen, schlecht informiert sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes không quan tâm đến
blass(disinterested) |
Genügsamkeit(disinterested) |
desinteressiert(disinterested) |
unbefangen(disinterested) |
schlecht informiert sein(disinterested) |
Weitere Beispiele anzeigen
Ray không quan tâm đến chuyện làm ra tiền. Ray ist nicht daran interessiert, Geld zu verdienen. |
Họ không quan tâm đến việc có vô số của cải vật chất. Die Afrikaner sind nicht auf grenzenlosen materiellen Besitz aus. |
Ông không quan tâm đến con chim của tôi, phải không? Lhr wollt doch nichts Von meinem Vogel, oder? |
Tôi không quan tâm đến cách anh đã làm, Sherlock. Mir ist egal, WIE du es angestellt hast. |
Thế em không quan tâm đến anh mình à? Kümmert mich nicht meiner? |
Chúng tôi cũng không quan tâm đến việc lòng vòng quanh đây. Wir wollen lieber hier bleiben. |
Tớ thì không quan tâm đến các bữa tiệc lớn. Mir liegt nicht so viel an einer großen Party. |
Sinh học không quan tâm đến thiết kế trừ khi nó có tác dụng. Biologie kümmert sich nicht um das Design, es sei denn, es funktioniert. |
Tôi không quan tâm đến Malick. Malick ist mir egal. |
Mình không quan tâm đến chuyện quá khứ. Die Vergangenheit ist mir egal. |
Cậu không quan tâm đến thằng bé. Es geht hier nicht um den Jungen, oder? |
Trong suốt những lần chịu thử thách và bị bắt bớ, ông không quan tâm đến chính mình. Während all seiner Prüfungen und Verfolgungen war er nicht um sich selbst besorgt. |
Có lẽ họ kết luận rằng người khác không quan tâm đến mình. Vielleicht haben sie das Gefühl, andere wären nicht an ihnen interessiert. |
Thành thật mà nói, Giáo hội Công giáo không quan tâm đến những vấn đề này. Mal ehrlich, wenn es um so etwas geht, ist doch die katholische Kirche im Tiefschlaf! |
Con không quan tâm đến quá khứ của anh ấy. Mir ist seine Vergangenheit egal. |
Người đó nói rằng: “Bọn họ không quan tâm đến, chỉ có tôi chú ý thôi”. Sie sagte: „Die anderen möchten nichts wissen, aber mich interessiert das.“ |
Anh nghĩ rằng em không quan tâm đến những người đó sao? Glaubst du, mir sind die Menschen egal? |
“Bố không quan tâm đến những gì xảy ra cho anh ấy,” tôi nói. »Dir ist egal, was ihm passiert«, stieß ich hervor. |
Chúng tôi không quan tâm đến cái gọi là " thông tin. " An solchen Informationen sind wir nicht interessiert. |
Bây giờ, có lẽ bạn nói, "Đây là những quyết định chúng ta không quan tâm đến." Nun, könnten Sie sagen, "Dies sind Entscheidungen die uns nicht kümmern." |
Chỉ cần một trí tuệ không quan tâm đến sự hoàn hảo. Oder einen Verstand, weniger gebunden an Perfektionsparameter. |
Cô không quan tâm đến tôi hoặc gia đình của tôi. Meine Familie und ich, sind Ihnen egal. |
Không quan tâm đến sự hợp lí hoá của cô đâu. Ich bin wirklich nicht interessiert an Ihrer Rationalisierung. |
Họ không quan tâm đến việc tìm hiểu về Đức Giê-hô-va hoặc phụng sự Ngài. Es liegt ihnen nichts daran, Jehova besser kennenzulernen oder ihm zu dienen. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von không quan tâm đến in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.