Was bedeutet khô héo in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes khô héo in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von khô héo in Vietnamesisch.
Das Wort khô héo in Vietnamesisch bedeutet welken, verwelken, verdorren, vertrocknen, welk werden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes khô héo
welken(fade) |
verwelken(wilt) |
verdorren(wilt) |
vertrocknen(wither) |
welk werden(wilt) |
Weitere Beispiele anzeigen
Cánh tay ông sẽ khô héo? Dass dein Arm verkrüppelt? |
làm cậu khô héo. Äh, der Penner trocknet einen aus. |
Không lâu sau dây giưa bị khô héo hết đi. Bald ist sie vollständig verdorrt. |
Cây cối sẽ khô héo; mùa màng sẽ thất bại. Die Pflanzenwelt würde verdorren, die Ernten würden ausfallen. |
Đôi môi khô héo của Baba rặn ra một nụ cười. Babas trockene Lippen spannten sich zu einem Lächeln. |
Bắt đầu từ chạy trốn, rồi cắt đứt cội nguồn... rồi khô héo và diệt vong. Es beginnt mit Flucht, Entwurzelung, dann kommen das Verwelken und der Tod. |
Những cành lá khô héo thân cây cằn cỗi oằn mình lại Seine Äste sind trocken, sein Stamm alt und verzerrt. |
Không ai muốn thấy một chùm nho chín mọng xinh tươi khô héo trên cành. Niemand will eine schöne, reife Frucht am Strauch verschrumpeln sehen. |
Khi tôi thức dậy, mọi thứ bắt đầu khô héo. Und als ich aufwachte, fing alles an zu sterben. |
Tôi chứng kiến bố mình khô héo tiều tụy rồi qua đời. Ich sah, wie mein Vater dahinschwand und starb. |
Nó làm khô héo thực vật và gây hỏa hoạn tại phía tây của Bắc Mỹ. Sie trocknet die Vegetation aus und verursacht mehr Brände im Westen Nordamerikas. |
(18) Đứa cháu ngoại bảy tuổi làm cho cây cà chua bị khô héo sống lại. (18) Eine sieben Jahre alte Enkelin päppelt einen verwelkten Tomatenstock wieder auf. |
hạt bị khô héo tàn, hư mất dần. auf felsigen Grund wir dort sä’n. |
Lý do thật sự khiến cây bị khô héo không phải là sức nóng. Der Spross verdorrt eigentlich nicht wegen der Hitze. |
Bạch Mộc khô héo. Der Weiße Baum verdorrte. |
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 14:30; 17:22). „Ein Herz, das freudig ist, tut Gutes als Heiler, aber ein Geist, der niedergeschlagen ist, vertrocknet das Gebein“ (Sprüche 14:30; 17:22). |
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo”.—Châm-ngôn 17:22. „Fröhlichkeit ist gut für die Gesundheit, Mutlosigkeit raubt einem die letzte Kraft“ (Sprüche 17:22, Gute Nachricht Bibel). |
Ông kiệt sức “khô-héo khác nào cỏ”, và thấy cô đơn tựa như “chim sẻ hiu-quạnh trên mái nhà”. Er ist erschöpft, „verdorrt wie bloßer Pflanzenwuchs“ und fühlt sich allein „wie ein einsamer Vogel auf einem Dach“. |
Tại Palermo thuộc nước Ý, tượng “thánh” Giô-sép bị người ta quăng nơi một cái vườn khô héo để chờ mưa. In Palermo warf man den „heiligen“ Joseph in einen ausgedörrten Garten, wo er liegenbleiben sollte, bis es regnen würde. |
Chúa Giê-su đã rủa cây vả không ra trái, và vào ngày hôm sau, môn đồ thấy nó đã khô héo. Jesus verfluchte den ertraglosen Feigenbaum, und am nächsten Tag stellten die Jünger fest, dass der Baum bereits verdorrt war. |
Nơi Châm-ngôn 17:22, Kinh Thánh nói: “Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo”. Die Bibel empfiehlt: „Ein fröhliches Herz ist die beste Medizin, ein verzweifelter Geist aber schwächt die Kraft eines Menschen“ (Sprüche 17:22, NL). |
Ngay cả khi hạn hán lâu ngày làm khô héo cây ô-li-ve già, gốc cây quắt queo vẫn có thể sống lại. Sogar wenn ein alter Olivenbaum durch eine lange Trockenheit verdorrt, kann der ausgedörrte Stumpf wieder aufleben. |
Một câu châm ngôn khác nói: “Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 17:22). In einem anderen Spruch heißt es: „Ein Herz, das freudig ist, tut Gutes als Heiler, aber ein Geist, der niedergeschlagen ist, vertrocknet das Gebein“ (Sprüche 17:22). |
Hậu quả là tội lỗi giày vò làm ông kiệt sức, có thể ví như sức nóng khô hạn mùa hè làm cây khô héo. Als Folge davon raubten ihm Gewissensqualen die Kraft, wie die trockene Sommerhitze einem Baum den Saft entzieht. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von khô héo in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.