Was bedeutet khăn quàng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes khăn quàng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von khăn quàng in Vietnamesisch.

Das Wort khăn quàng in Vietnamesisch bedeutet halstuch, Halstuch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes khăn quàng

halstuch

noun

Nào khăn quàng, nào ủng dạ,
Ich habe ihr ein Halstuch... und Filzstiefel gekauft.

Halstuch

noun

Nào khăn quàng, nào ủng dạ,
Ich habe ihr ein Halstuch... und Filzstiefel gekauft.

Weitere Beispiele anzeigen

Khăn quàng đỏ.
Roten Schal.
Người có cái khăn quàng bông kia là tiến sỹ Francis.
Die mit der Federboa, das ist Dr. Francis.
Tôi thấy một người đeo khăn quàng sáng nay.
Heute Morgen habe ich jemanden gesehen, der einen Schal getragen hat.
Nào khăn quàng, nào ủng dạ,
Ich habe ihr ein Halstuch... und Filzstiefel gekauft.
Anh khác mua một hộp vớ, bao tay và khăn quàng.
Ein anderer Bruder kaufte eine ganze Kiste voll Socken, Handschuhe und Schals.
Nó giống như học phát triển 1 cái " khăn quàng cổ ".
Dies ist wie das Erlernen Einen Rollkragen wachsen.
Phụ nữ trên đầu có khăn quàng
Viele Bücher wurden darüber geschrieben.
Thế mà tớ nghĩ bạn trai trước của mình hơi khác lạ vì cậu ấy đeo khăn quàng.
Und ich dachte, mein letzter Freund sei anders, er trug immer `nen Schal.
Tôi hy vọng đặc vụ của ông đều cao dưới 4 feet và đeo khăn quàng.
Ich hoffe, Ihre Beamten tragen alle Halstücher.
Anh ấy đã treo cổ bằng khăn quàng của tôi.
Er erhängte sich mit meinen Schal.
Khăn quàng rất đẹp.
Das ist ein schöner Schal.
Và cô ta đã đeo kính mát và một khăn quàng cổ, rõ ràng là để che giấu khuôn mặt của mình.
Und sie trug eine Sonnenbrille und einen Schal, offensichtlich um ihr Gesicht zu verbergen.
Kế đến là 24 thiếu nữ mặc áo trắng, khăn quàng xanh trên vai phải và cài hoa hồng màu trắng trên đầu.
Darauf folgten vierundzwanzig weiß gekleidete junge Frauen mit einer blauen Schärpe auf der rechten Schulter und weißen Rosen auf dem Kopf.
"""Tôi, nếu tôi có một cái khăn quàng cổ, thì tôi có thể đem quấn nó quanh cổ và mang nó đi."
,,Wenn ich einen Siedenschal habe, kann ich ihn um meinen Hals wickeln und mitnehmen.
Cái khăn quàng đó, vẫy từ trên cao, đã báo hiệu sự quy tụ trọng đại mà đã được tiên tri trong thánh thư thời xưa và hiện đại.
Dieses Tuch wehte hoch oben als Zeichen der großen Sammlung, die in alter wie in neuzeitlicher heiliger Schrift prophezeit worden war.
Trong bộ quân phục bảnh toỏng và cái khăn quàng cổ phóng đãng đó à? Rõ ràng là một trong những nỗ lực gần đây của hôn thê anh.
Sollte ich etwa ebenfalls diesen modischen Fauxpas begehen und eine Uniform mit einem scheußlichen selbst gestrickten Schal kombinieren, ohne Zweifel ein Frühwerk Ihrer Verlobten?
Tôi tìm những thớ vải khác nhau quanh nhà, và nói “Cái này có thể làm khăn quàng hoặc mũ,” và tôi dùng tất cả những ý tưởng này vào thiết kế.
Ich suchte mir im Haus Stoffe zusammen. die vielleicht für ein Tuch oder einen Hut passten, und hatte eine Menge Design-Ideen.
Rồi tiếp theo sau là 24 thanh niên mặc quần trắng, áo choàng đen, khăn quàng trắng trên vai bên phải, đội mũ miện nhỏ trên đầu, và một cây gươm trong bao ở trên vai trái của họ.
Danach kamen vierundzwanzig junge Männer in weißer Hose und schwarzem Mantel, mit weißer Schärpe auf der rechten Schulter, einer kleinen oder größeren Krone auf dem Kopf und einem Schwert zu ihrer Linken.
Chúng ta là phần tử quan trọng của công việc này cũng như những người đã tháo cái khăn quàng cổ màu vàng đó từ cây gậy của Willard Richards và đi xuống từ đỉnh núi Ensign Peak.
Wir sind genau so ein Teil dieses Werkes wie die Männer, die das gelbe Halstuch von Willard Richards Gehstock abgenommen haben und dann von der Ensign Peak hinabgestiegen sind.
Anh đã bao giờ thấy tôi quàng khăn chưa?
Hast du mich jemals mit einem Schal gesehen?
Ta giải cứu Cô Bé Quàng Khăn Đỏ.
Retten wir Rotkäppchen.
Nếu không phải cô đang quàng khăn của tôi, tôi sẽ đá đít cô một trận.
Hättest du nicht mein Tuch um, würde ich dir eine reinhauen.
Anh có thể quàng khăn choàng và định cư nếu anh muốn
Du kannst dir eine Schürze umbinden und dich niederlassen, wenn du es so willst.
Do đó, khi đang ăn Lễ Vượt Qua, ngài đã đứng dậy, quàng khăn quanh người, rồi rửa chân cho các môn đồ.
Und so stand er während des Passahmahls auf, gürtete sich mit einem Tuch und begann, die Füße seiner Jünger zu waschen.
Nếu một cái khăn quàng cổ màu vàng sờn cũ là đủ để làm một cờ lệnh cho thế gian, thì những người bình thường đang nắm giữ chức tư tế và những người nữ và các trẻ em bình thường trong những gia đình bình thường, đang sống theo phúc âm với hết khả năng của họ trên khắp thế gian, thì có thể chiếu sáng làm một cờ lệnh, một sự phòng vệ và nơi dung thân khỏi bất cứ thứ gì sẽ trút xuống thế gian.
Wenn ein abgetragenes gelbes Halstuch gut genug war, um der Welt ein Panier zu sein, dann können gewöhnliche Männer, die das Priestertum tragen, und gewöhnliche Frauen und gewöhnliche Kinder in gewöhnlichen Familien, die überall auf der Welt nach besten Kräften nach dem Evangelium leben, als Banner und Maßstab, als Schutz und als Zuflucht erstrahlen gegen all das, was noch über die Erde ausgeschüttet wird.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von khăn quàng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.