Was bedeutet héo in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes héo in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von héo in Vietnamesisch.

Das Wort héo in Vietnamesisch bedeutet welk, verwelkt, verblüht, welken, Eingehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes héo

welk

(sear)

verwelkt

(faded)

verblüht

(faded)

welken

(wither)

Eingehen

(withered)

Weitere Beispiele anzeigen

Và đây là lý do loài chúng ta đã thành công trên khắp thế giới trong khi các loài khác ngồi sau song sắt vườn bách thú, héo hon mòn mỏi.
Und deshalb war unsere Gattung in der ganzen Welt erfolgreich, während der Rest der Tiere im Zoos hinter Gittern sitzt und verkümmert.
Cây khô héo đó tượng trưng thích hợp cho việc Đức Chúa Trời sẽ không còn nhận dân Do Thái là dân riêng Ngài nữa.—Mác 11:20, 21.
Jener verdorrte Baum veranschaulichte treffend den bevorstehenden Bruch Gottes mit den Juden als seinem auserwählten Volk (Markus 11:20, 21).
Sự cải đạo suốt đời này rõ ràng sẽ đòi hỏi chúng ta phải tiếp tục nuôi dưỡng phần mình để tránh ảnh hưởng héo khô như đã được An Ma mô tả: “Nhưng nếu các người xao lãng và không chăm lo nuôi dưỡng cây, này, nó sẽ chẳng mọc được rễ; và khi ánh nắng mặt trời chiếu xuống và thiêu đốt nó, thì nó sẽ héo khô đi“ (An Ma 32:38).
Dieser lebenslangen Bekehrung müssen wir zweifellos fortdauernd Nahrung geben, um das Verdorren zu verhindern, von dem Alma spricht: „Aber wenn ihr den Baum vernachlässigt und euch keine Gedanken macht, wie er zu nähren sei, siehe, dann wird er keine Wurzeln bekommen; und wenn die Sonnenhitze kommt und ihn versengt, wird er verdorren.“ (Alma 32:38.)
Ngày nay, các bài giảng do những anh có đầy đủ điều kiện về thiêng liêng cũng nuôi dưỡng đức tin chúng ta, hầu đức tin ấy không héo tàn hoặc ngưng hoạt động.
Ansprachen von geistig befähigten Männern stärken unseren Glauben heute ebenfalls, damit er nicht „verdorrt“ oder untätig wird.
Thi-thiên 1:3 cho chúng ta biết rằng người nào đều đặn đọc Lời Đức Chúa Trời “sẽ như cây trồng gần dòng nước”, một cây có nhiều quả và không tàn héo.
Jemand, der Gottes Wort regelmäßig liest, wird gemäß Psalm 1:3 „wie ein Baum . . ., gepflanzt an Wasserbächen“, ein Baum, der Frucht trägt und nicht verdorrt.
Tại Palermo thuộc nước Ý, tượng “thánh” Giô-sép bị người ta quăng nơi một cái vườn khô héo để chờ mưa.
In Palermo warf man den „heiligen“ Joseph in einen ausgedörrten Garten, wo er liegenbleiben sollte, bis es regnen würde.
Thông thường, những người phụ nữ như vậy, trông rất héo mòn.
Und diese Frauen sehen oft einfach abgenutzt aus.
Thay vì thế, những đức tính này giống như các sinh vật lớn lên dần dần nếu được nuôi dưỡng đều đặn, nhưng lại tàn héo và chết đi nếu thiếu ăn.
Sie gleichen vielmehr etwas Lebendem, das bei regelmäßiger Ernährung langsam wächst, aber verdorrt und abstirbt, wenn es nicht mit Nahrung versorgt wird.
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 14:30; 17:22).
„Ein Herz, das freudig ist, tut Gutes als Heiler, aber ein Geist, der niedergeschlagen ist, vertrocknet das Gebein“ (Sprüche 14:30; 17:22).
Trong nhiều tuần và rồi nhiều tháng đắng cay làm héo mòn gia đình đó, nỗi đau khổ của họ lan sang việc trách móc Chúa.
Wochen und Monate voller Bitterkeit zehrten die Familie auf, und schließlich erreichte diese Bitterkeit auch den Herrn.
Người viết Thi-thiên viết rằng kẻ vui thích luật pháp của Đức Giê-hô-va và đọc nó “ngày và đêm” sẽ “như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”. —Thi-thiên 1:2, 3.
Der Psalmist schrieb, wer seine Lust habe an dem Gesetz Jehovas und „Tag und Nacht“ darin lese, werde „wie ein Baum werden, gepflanzt an Wasserbächen, der seine eigene Frucht gibt zu seiner Zeit und dessen Laub nicht welkt, und alles, was er tut, wird gelingen“ (Psalm 1:2, 3).
Nhưng nếu ta thấy nhiều hoa chúi xuống quá... đó là hoa đã héo!
Aber wenn du eine siehst, die sich zu sehr neigt, ist sie tot.
Sau đó, tôi hy vọng, ngươi héo không giữ anh dài Nhưng gửi cho anh ta trở lại.
Denn dann, so hoffe ich, wirst du ihn nicht lange, sondern senden ihn zurück.
“Cảm nghĩ này làm héo hon hồn tôi và ở lẩn quẩn với tôi cho đến ngày Thứ Bảy.
Dieses Gefühl nahm mich ganz gefangen und hielt sich bis Samstag.
“Song khi mặt trời mọc lên, thì bị đốt, và vì không có rễ, nên phải héo
als aber die Sonne hochstieg, wurde die Saat versengt und verdorrte, weil sie keine Wurzeln hatte.
Một cây nho mới héo
Ein verdorrter Weinstock
Người ấy sẽ như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”.
Und er wird gewiss wie ein Baum werden, gepflanzt an Wasserbächen, der seine eigene Frucht gibt zu seiner Zeit und dessen Laub nicht welkt, und alles, was er tut, wird gelingen.“
Thật vậy, đời sống chúng ta cũng phù du như hoa cỏ tàn héo trong chỉ một ngày.
Ja, unser Leben ist so vergänglich wie Gras, das an einem einzigen Tag verdorrt.
Cánh tay ông sẽ khô héo?
Dass dein Arm verkrüppelt?
Sự khác nhau giữa một quốc gia đang héo mòn và một quốc gia phồn thịnh là ở nhận thức rằng chúng ta cần cơ hội giáo dục ngang bằng cho cả em trai và em gái.
Der Unterschied zwischen einer dahinsiechenden Nation und einer gedeihenden besteht in der Anerkennung der Tatsache, dass Jungen wie Mädchen gleichermaßen Zugang zur Bildung haben müssen.
Cây cà chua nhỏ của đứa bé ấy, đầy tiềm năng nhưng quá yếu ớt và tàn héo vì vô tình bị bỏ bê, đã được thêm sức và sống lại nhờ sự chăm nom giản dị bằng nước và ánh sáng bằng tình yêu thương và bàn tay chăm sóc của đứa bé.
Ein kleiner Tomatenstock, der großes Potenzial hatte, aber unbeabsichtigt vernachlässigt wurde und deswegen einging und verwelkte, wurde gestärkt und wiederbelebt, als ein kleines Mädchen ihm liebevoll und fürsorglich Wasser und Licht gab.
Khi theo lời khuyên và sự hướng dẫn của Đức Giê-hô-va, người ấy sẽ “như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”.—Thi-thiên 1:3.
Dadurch dass sich der Betreffende an den Rat und die Führung Jehovas hält, wird er „wie ein Baum werden, gepflanzt an Wasserbächen, der seine eigene Frucht gibt zu seiner Zeit und dessen Laub nicht welkt, und alles, was er tut, wird gelingen“ (Psalm 1:3).
Ngay cả khi hạn hán lâu ngày làm khô héo cây ô-li-ve già, gốc cây quắt queo vẫn có thể sống lại.
Sogar wenn ein alter Olivenbaum durch eine lange Trockenheit verdorrt, kann der ausgedörrte Stumpf wieder aufleben.
ROMEO O, héo ngươi nói chuyện một lần nữa xua đuổi.
ROMEO O, du wirst wieder sprechen der Verbannung.
Hoặc, nếu ngươi héo không, nhưng tuyên thệ nhậm chức tình yêu của tôi, tôi sẽ không còn là một Capulet.
Oder, wenn du willst nicht, aber geschworen, meine Liebe, Und ich werde nicht mehr eine Capulet sein.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von héo in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.