Was bedeutet gây xúc động in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes gây xúc động in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gây xúc động in Vietnamesisch.
Das Wort gây xúc động in Vietnamesisch bedeutet imposant, pathetisch, emotional, beeindruckend, gefühlsbetont. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes gây xúc động
imposant(impressive) |
pathetisch(emotional) |
emotional(emotional) |
beeindruckend(impressive) |
gefühlsbetont(emotional) |
Weitere Beispiele anzeigen
Hẳn hai câu chuyện này gây xúc động biết bao! Bestimmt gehen uns diese Berichte nahe. |
Gây xúc động để tấn công hầu bao. Was ans Herz geht, geht auch zum Geldbeutel. |
Jim nhận lấy một câu chuyện và đưa vào đó một khía cạnh con người gây xúc động mạnh mẽ tới độc giả. Jim nahm, was eine einfache Geschichte über Medizin hätte sein können, und gab ihr eine menschliche Dimension, die unsere Leser zutiefst berührte. |
Mới đây tôi có đọc câu chuyện có thật về một điều nổi bật gây xúc động có liên quan đến những lời hứa này. Vor kurzem habe ich eine wahre Geschichte gelesen, in der diese Verheißungen eindrucksvoll erfüllt wurden. |
Tuy Chúa Giê-su đã làm những phép lạ ấy, nhưng thánh chức của ngài không tập trung vào việc thu nạp môn đồ qua việc làm phép lạ gây xúc động. Jesus wirkte zwar solche Wunder, doch ging es ihm dabei nie darum, in gefühlsgeladener Atmosphäre Anhänger zu finden. |
* Các giảng viên nên cẩn thận đừng thêm thắt những sự kiện về một câu chuyện có thật để làm cho câu chuyện gây xúc động hay tác động mạnh mẽ hơn. * Die Lehrkraft muss sich davor hüten, eine wahre Geschichte aufzubauschen oder zu dramatisieren. |
Một đấu thủ giải thích: “Khi thắng một trận thật sự gây xúc động, với nhiều trận đánh nhau, ta trở về nhà và cảm thấy gần gũi hơn một chút với bạn đồng đội. Ein Sportler erklärte: „Wenn man ein wirklich emotionell geführtes Spiel mit vielen Kämpfen gewinnt, geht man nach Hause und fühlt sich seinen Mannschaftskameraden etwas näher. |
Sự sống lại gây xúc động mà Giê-su đã thực hiện hướng sự chú ý vào tương lai—một thời kỳ mà “mọi người ở trong mồ-mả nghe tiếng Ngài và ra khỏi” (Giăng 5:28, 29). Diese bewegende Auferstehung, die Jesus bewirkte, deutet ebenfalls auf eine Zeit in der Zukunft hin, da „alle, die in den Gedächtnisgrüften sind, seine Stimme hören und herauskommen werden“ (Johannes 5:28, 29). |
Cả đời tôi chưa thấy ấn phẩm nào khác gây nhiều xúc động mạnh như vậy”. In meinem ganzen Leben hat mich noch keine Veröffentlichung so berührt.“ |
Ở Thụy Sĩ, nhiều người phẫn nộ khi một bản báo cáo gây xúc động nói là một Nhân-chứng trẻ chết bởi vì người nhà cô từ chối không cho nhân viên y khoa truyền máu. In der Schweiz reagierten beispielsweise viele Leute empört, als sie in einem gefühlsbetonten Pressebericht lasen, eine junge Zeugin Jehovas habe sterben müssen, weil ihre Angehörigen nicht zugelassen hätten, daß ihr eine Bluttransfusion verabreicht wurde. |
Đây là một điều gây xúc động sâu sắc về việc nhìn nhận bản thân từ xa, và thấy hành tinh đại dương xanh nhỏ bé của chúng ta trên bầu trời của những thế giới khác. Es hat etwas tief Bewegendes, uns selbst aus weiter Entfernung zu sehen, die Sicht unseres kleinen Planeten voller blauer Ozeane in den Himmeln anderer Welten. |
Không giống những ảo thuật gia, thuật sĩ và những người chữa bệnh bằng đức tin, Chúa Giê-su không bao giờ dùng đến thôi miên, xảo thuật, dàn cảnh, đọc thần chú, hoặc các nghi lễ gây xúc động. Im Gegensatz zu Illusionisten, Zauberern und Wunderheilern arbeitete Jesus nie mit Hypnose, Taschenspielertricks, Showeffekten, Zaubersprüchen oder gefühlsbetonten Ritualen. |
Phép lạ của ngài luôn luôn làm vinh hiển Đức Chúa Trời (Giăng 9:3; 11:1-4). Phép lạ của ngài không có những nghi lễ gây xúc động, những câu niệm thần chú, sự trình diễn phô trương, sự lừa đảo và sự thôi miên. Durch Jesu Machttaten wurde stets Gott verherrlicht (Johannes 9:3; 11:1-4). |
Thiếu sự hiểu biết chính xác về Đức Chúa Trời và lòng yêu mến lẽ thật, họ có thể bị thu hút bởi những buổi lễ tôn giáo huyền bí và dễ gây xúc động hoặc cảm kích trước những phép lạ. Da es ihnen an genauer Gotteserkenntnis und an Liebe zur Wahrheit fehlt, mögen mystische und gefühlsbetonte Gottesdienste anziehend für sie sein, oder irgendwelche Machttaten mögen sie beeindrucken (2. |
Vì bị thuyết phục bởi những bài diễn thuyết gây xúc động, một số người đổ tiền mà họ phải làm việc khó nhọc mới kiếm được vô túi của những người giảng đạo trên truyền hình, hết lòng ủng hộ họ và gần như tôn sùng họ nữa. Manche Menschen lassen sich durch die Effekthascherei redegewandter Fernsehprediger so beeinflussen, daß sie diesen ihr schwer verdientes Geld geben, wobei ihre rückhaltlose Unterstützung schon an Verehrung grenzt. |
Nhờ vào và qua lời cầu nguyện đó, gia đình của chúng tôi đã được ban phước với sự soi dẫn về nhiều vấn đề mà đang khiến chúng tôi lo lắng, lẩn quẩn trong tâm trí của chúng tôi và gây xúc động trong cảm nghĩ của chúng tôi. Dank dieses Gebets wurde unsere Familie mit Inspiration zu einigen Fragen gesegnet, die uns gedanklich stark belasteten und innerlich aufwühlten. |
Rất tốt để chúng ta suy ngẫm về ý tưởng gây xúc động này của Anh Cả Oaks: “Hãy nghĩ về việc Cha Thiên Thượng đã phải buồn biết bao khi gửi Con Trai của Ngài đến chịu nỗi khổ đau không thể hiểu nổi vì tội lỗi của chúng ta. Wir sollten gut über diese bewegende Aussage von Elder Oaks nachdenken: „Bedenken Sie, wie sehr es unseren himmlischen Vater geschmerzt haben muss, seinen Sohn zu senden, damit dieser so unvorstellbares Leid für unsere Sünden ertrug. |
Trước khi rao báo về những triển vọng gây xúc động là sẽ không còn chiến tranh và vũ khí nữa, lời tiên tri này nói: “Xảy ra trong những ngày sau-rốt, núi của nhà Đức Giê-hô-va sẽ được lập vững trên đỉnh các núi, cao hơn các đồi. Der Prophezeiung über die wunderbare Aussicht, daß es keine Kriege und keine Kriegswaffen mehr geben wird, gehen die Worte voraus: „Es soll geschehen im Schlußteil der Tage, daß der Berg des Hauses Jehovas fest gegründet werden wird über dem Gipfel der Berge, und er wird gewiß erhaben sein über die Hügel; und zu ihm sollen alle Nationen strömen. |
nhiếc móc anh chị, kể lể mọi chi tiết về hành động gây xúc phạm và bắt anh chị phải nhận lỗi Er macht dir Vorhaltungen, geht alles noch mal haarklein mit dir durch und verlangt, dass du deine Schuld zugibst |
Cháu rất xúc động và cố nghĩ xem cháu đã gây ra chuyện gì cho chị ấy. Natürlich war ich niedergeschlagen, und zerbrach mir den Kopf darüber, ob ich sie je beleidigt haben könnte. |
Sau đó anh bị chứng mất trương lực cơ—tình trạng gây yếu đầu gối và khiến anh quị xuống mỗi khi quá xúc động. Dann traten Kataplexie-Attacken auf. Wenn er sich aufregte, wurden seine Knie schwach und er sackte zusammen. |
Động lực gây ra tự tử có phải do rối loạn tinh thần hoặc cảm xúc không? Wurde dieser durch eine Geistes- oder eine Gemütskrankheit ausgelöst? |
Tôi không nhúc nhích hoặc gây một tiếng động khi bóng người ấy tiến đến gần, vì tôi rất xúc động trước cảnh tôi đang thấy. Ich war regungslos und gab keinen Mucks von mir, während die Gestalt auf mich zukam; so überwältigt war ich von dem, was ich sah. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gây xúc động in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.