Was bedeutet dù cho in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes dù cho in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dù cho in Vietnamesisch.
Das Wort dù cho in Vietnamesisch bedeutet obschon, obgleich, obwohl, wenngleich, wiewohl. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes dù cho
obschon(though) |
obgleich(though) |
obwohl(though) |
wenngleich(though) |
wiewohl(though) |
Weitere Beispiele anzeigen
Dù cho chúng tôi có nhiều lý do để có thể rời xa nhau. Wir sollten uns voneinander fernhalten. |
Dù cho chúng ta đang chịu đau khổ, Đức Chúa Trời có thể làm gì cho chúng ta? Was kann Gott für uns tun, wenn wir Leiden ertragen müssen? |
Dù cho đôi khi em không còn... nhận ra chị từ khi chúng ta đến đây. Obwohl ich mich manchmal frage, wer du bist, seit wir herkamen. |
Hãy tiếp tục tập luyện như thế, dù cho bạn được ghi “T” lần đầu tiên đi nữa. Setze diese Gewohnheit fort, selbst wenn du beim erstenmal ein „G“ bekommst. |
Dù cho Nathan Petrelli có là ai đi nữa, giờ cũng ko còn nữa rồi. Wer immer Nathan Petrelli war, jetzt ist er verschwunden. |
Dù cho đó có phải Calvin Underwood hay không thì cũng chẳng nói lên điều gì. Ob es Calvin Underwood war, ist nicht der Punkt. |
Do đó, họ vui mừng dù cho họ sống giữa một thế gian buồn tẻ. Dadurch können sie stets freudig sein, obwohl sie von einer freudlosen Welt umgeben sind. |
Dù cho con bé làm việc như khổ sai trong cái quán đó, suốt 6 năm. Wenn man bedenkt, wie sie sich die letzten 6 Jahre in dem Café abgerackert hat. |
Có vẻ như số thần đã được định dù cho thần có nói gì đi nữa Mein Ende scheint gewiss, was immer ich auch sage. |
Dù cho Dio là một công dân La Mã, ông lại viết bằng tiếng Hy Lạp. Er schrieb, obwohl er das römische Bürgerrecht besaß, in griechischer Sprache. |
Dù cho mọi thứ trông ảm đạm nhất, nhưng anh hùng sẽ tìm ra cách. Selbst wenn die Dinge manchmal trostlos erscheinen, Helden finden immer einen Weg. |
Dù cho đó là việc gì đi nữa thì cũng hãy làm đi. Was es auch sein mag, handeln Sie! |
Dù cho mọi thứ rất quen thuộc... Tôi vẫn cảm thấy... choáng ngợp. Obwohl alles vertraut war, hat es mich überwältigt. |
Dù cho hai ta đây! Fallschirme für uns beide. |
Và dù cho anh có nghĩ gì, thì tôi cũng không muốn nghe. Und was auch immer du denkst, ich möchte es nicht hören. |
8 Dù cho bạn có âm thầm cầu nguyện, Đức Chúa Trời cũng có thể nghe thấy. 8 Selbst wenn du still betest, kann Gott dich hören. |
Tôi không trả 325 $ dù cho nó có là 1 con Pegasus có cánh. 325 Dollar zahle ich nicht mal für den geflügelten Pegasus. |
Hay một trăm cái, với nón và giày và dù cho hợp mode? Hunderte, mit passenden Hüten, Schuhen und Sonnenschirmen? |
Chàng thương cảm trước cái chết của kẻ khác, Dù cho họ có tội lỗi đi nữa. Du bist sensibel für das Leid anderer, was immer sie auch taten. |
Dù cho một số người hơi khó nhận ra nó. Auch wenn manche das nicht erkennen. |
Dù cho Victor đã cố hết sức để dạy tôi. Aber Victor gab sich Mühe, es mir beizubringen. |
dù cho lặng câm, như thể chỉ trong đầu nàng hay bộ ngực vụt lên wenn auch leise, als wäre der Schrei nur in ihrem Gehirn oder ihrer Brust hervorgebrochen. |
Dù cho chúng tôi có nhiều lý do để có thể rời xa nhau. Obwohl wir uns voneinander fernhalten sollten... |
Dù cho phía nào, anh cũng sẽ sớm có người bầu bạn thôi. Auf jeden Fall bekommst du bald Gesellschaft. |
Tôi cũng biết là dù cho tôi làm gì, anh vẫn đối xử với tôi như rác. Und Sie behandeln mich wie Dreck, egal, was ich tue. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dù cho in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.