Was bedeutet dễ chịu in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dễ chịu in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dễ chịu in Vietnamesisch.

Das Wort dễ chịu in Vietnamesisch bedeutet angenehm, nett. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dễ chịu

angenehm

adverb

Và bạn sẽ không cảm thấy dễ chịu trước khi bạn tập quen với nó.
Bevor die Situation angenehm wird, ist sie zunächst unangenehm.

nett

adverb

Anh biết không, sự vui lòng và sẽ dễ chịu hơn đó.
Weißt du, ein Bitte ab und zu wäre nett.

Weitere Beispiele anzeigen

Sân vận động có vài yếu tố tạo ra sự dễ chịu ngoài trời.
Das Stadion hat also ein paar Elemente, die Wohlbefinden im Freien erzeugen.
Chỉ gặp ngài một chút cũng khiến họ cảm thấy dễ chịu.
Schon nach einer kurzen Begegnung mit ihm fühlte sich manch einer äußerst erfrischt.
Chẳng lẽ bạn không vui hơn một chút, hay cảm thấy dễ chịu hơn sao?
Bestimmt wirst du etwas glücklicher sein; vielleicht weniger angespannt.
“Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng” (Ma Thi Ơ 11:28–30).
Denn mein Joch drückt nicht, und meine Last ist leicht.“ (Matthäus 11:28-30.)
Chúa ơi, mặc lại đồ thường thật là dễ chịu.
Gott, es fühlt sich so gut an, wieder normale Kleidung zu tragen.
Suy ngẫm điều này sẽ giúp chúng ta dễ chịu đựng hơn trước nỗi đau mất người thân.
Dieser Gedanke kann den Verlust erträglicher machen.
Dễ chịu rồi chứ, bubbala?
Na, ist das schön, Kleiner?
Tôi đã trở nên dễ chịu hơn, và giờ đây tôi có thêm những người bạn”.
Jetzt bin ich viel umgänglicher und habe deswegen auch mehr Freunde.“
Tôi nghĩ nếu tôi khóc được, như vậy sẽ dễ chịu hơn.
Ich glaube, wenn ich auch weinen könnte, wäre es leichter.
Một người rất dễ chịu.
Ein unangenehmer Mann.
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (MA-THI-Ơ 11:28-30).
Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht“ (MATTHÄUS 11:28-30).
Chúng ta phải có những quyết định không hề dễ chịu, Bernard.
Wir hatten einige unangenehme Entscheidungen zu treffen, Bernard.
Không giống anh, đêm đó với tôi chẳng dễ chịu gì.
Anders als bei Ihnen, war das keine sehr erfreuliche Nacht für mich.
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng”.
Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht“ (Matthäus 11:28, 30).
Anh nhận thấy hễ uống một hai ly rượu anh cảm thấy dễ chịu hơn.
Er stellte fest, daß ein oder zwei Drinks ihm halfen, sich zu entspannen.
Ông là người không mấy dễ chịu.
Sie sind ein unangenehmer Mensch.
Một ách dễ chịu
Ein sanftes Joch
Việc này với em chẳng dễ chịu gì.
Das wird mir kein Vergnügen bereiten.
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”.
Ich war bestimmt nicht immer der beste Gesprächspartner, aber das Mitgefühl tat mir richtig gut.“
Thật vậy, ách của Ngài dễ chịu và gánh của Ngài nhẹ nhàng.
Ja, sein Joch drückt nicht, und seine Last ist leicht.
Các bạn hẳn đã từng nghe rằng, đứng gần cây súng này thì chẳng dễ chịu chút nào
Für Sie, und das haben Sie mitbekommen, könnte das Gefühl so nah an einer Waffe zu sein
Sẽ rất dễ chịu cho ông.
Es ist viel besser für dich.
Nhưng sau buổi họp mặt, tôi cảm thấy dễ chịu hơn, bớt cô đơn hơn.
Aber wenn man dann einen Abend unter Leuten war, geht es einem viel besser und man fühlt sich nicht so allein.
Văn phòng của ông kỳ lạ một cách dễ chịu.
Sein Büro ist wohltuend fremdartig.
Và đó là một khía cạnh dễ chịu về cuộc sống ở đây.
Und das ist einer der angenehmen Aspekte des Lebens hier.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dễ chịu in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.