Was bedeutet đảm đang in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes đảm đang in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von đảm đang in Vietnamesisch.
Das Wort đảm đang in Vietnamesisch bedeutet geeignet, tatendurstig, geschickt, unternehmungslustig, geschäftstüchtig. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes đảm đang
geeignet(capable) |
tatendurstig
|
geschickt(capable) |
unternehmungslustig
|
geschäftstüchtig
|
Weitere Beispiele anzeigen
Nói về người vợ đảm đang, Lê-mu-ên được dặn: “Lòng người chồng tin-cậy nơi nàng”. Lemuel erfährt folgendes über eine tüchtige Ehefrau: „Auf sie hat das Herz ihres Besitzers vertraut“ (Vers 11). |
Một người vợ đảm đang Eine tüchtige Ehefrau |
Tương tự như thế, tìm được một người vợ đảm đang đòi hỏi nhiều công lao. In ähnlicher Weise erfordert es Anstrengung, eine tüchtige Ehefrau zu finden. |
‘Người đàn bà đảm đang là mão triều thiên cho chồng nàng’ „Eine tüchtige Frau ist eine Krone für ihren Besitzer“ |
Một vấn đề quan trọng khác cần nhớ là giá trị của người vợ đảm đang. Etwas anderes, was wichtig ist und nicht vergessen werden darf, ist der Wert einer guten Ehefrau. |
2 Trở thành người khai thác và tiếp tục công việc này là cả một vấn đề đảm đang. 2 Pionier zu werden und zu bleiben ist kein kleines Unterfangen. |
(Châm-ngôn 12:4) Từ “đảm đang” bao gồm nhiều yếu tố tốt lành. In dem Wort „tüchtig“ stecken viele gute Eigenschaften. |
Và xét nghiệm độc tính nói cô là người đảm đang. Der Drogentest sagt, Sie sind auch cool. |
Người vợ đảm đang Die „tüchtige Ehefrau“ |
Em luôn phấn kích trước sự đảm đang của em. Ich tue mir gern was Gutes. |
Chẳng mấy ai không biết đến câu: “Vợ đảm đang giúp chồng nên sự nghiệp”. Viele kennen die Redensart „Hinter jedem erfolgreichen Mann steht eine gute Frau“. |
Một người vợ đảm đang không ăn “bánh của sự biếng-nhác” Eine tüchtige Ehefrau ißt nicht „das Brot der Faulheit“ |
Trên hết mọi sự, người vợ đảm đang là người có tính thiêng liêng. Die tüchtige Ehefrau ist vor allem ein Geistesmensch. |
Dĩ nhiên, một người vợ đảm đang có nhiều việc phải làm. Eine tüchtige Ehefrau hat wirklich viel zu tun. |
Nhưng thay vì trở nên đảm đang, tôi lại cảm thấy mình kém cỏi và căng thẳng tột bực”. Trotzdem fühlte ich mich nicht als gute und fähige Mutter, sondern war am Ende überfordert und total überlastet.“ |
5 Vì Ma-thê đảm đang nên nhà của ba chị em là nơi thoải mái và hay tiếp khách. 5 Martha sorgte immer dafür, dass das Haus einladend war und sich Gäste wohlfühlten. |
Vì Ma-thê rất đảm đang nên nhà của ba chị em là nơi yên bình và thoải mái. Martha hatte alle Hände voll zu tun, damit das Haus einladend war und sich die Gäste wohlfühlten. |
Tuy nhiên, thỉnh thoảng một anh hay chị nói với tôi: ‘Chị Joan à, chị thật là đảm đang đó. Doch hin und wieder sagt ein Bruder oder eine Schwester zu mir: ‚Joan, du machst es schon richtig. |
Người viết sách Châm-ngôn thời xưa đã trình bày quan điểm thích hợp về một người vợ đảm đang. Der Schreiber des Bibelbuches Sprüche schildert treffend die tüchtige Ehefrau. |
Từ lúc nhỏ, các cô gái đã được dạy những kỹ năng cần thiết để trở thành người nội trợ đảm đang. Den Töchtern wird schon früh beigebracht, eine gute Hausfrau zu sein. |
• Chúng ta có thể tìm ở đâu trong Kinh Thánh lời khuyên khôn ngoan của người mẹ về người vợ đảm đang? • Wo können wir in der Bibel den weisen Rat einer Mutter für tüchtige Frauen finden? |
Còn các con gái thì ở nhà để được dạy kỹ năng cần thiết hầu sau này trở thành người vợ đảm đang. Die Töchter blieben zu Hause und bekamen die Fähigkeiten beigebracht, die sie brauchten, um später einmal tüchtige Ehefrauen zu werden. |
Bà Coquenard phân phát món ăn đó cho các chàng trai trẻ với mức vừa phải của một bà nội trợ đảm đang. Frau Coquenard aber teilte dieses Gericht mit der Zurückhaltung einer sparsamen Hausfrau an die jungen Leute aus. |
Để thu hút một người vợ đảm đang, Lê-mu-ên cần phải làm tròn bổn phận của một người chồng tài đức. Um auf eine tüchtige Ehefrau anziehend zu wirken, müßte Lemuel die Verpflichtungen eines tüchtigen Ehemannes erfüllen. |
(Câu 13, 21-24) “Giống như các chiếc tàu buôn-bán”, người nữ đảm đang này tìm mua lương thực ngon bổ dưỡng, dù phải đi xa. „Sie hat auch Unterkleider gemacht und hat sie dann verkauft“ (Verse 13, 21-24). |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von đảm đang in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.