Was bedeutet con nai in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes con nai in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von con nai in Vietnamesisch.
Das Wort con nai in Vietnamesisch bedeutet Rothirsch, Hirsch, Reh, Rotwild, Hirschbock. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes con nai
Rothirsch(deer) |
Hirsch(deer) |
Reh(deer) |
Rotwild(deer) |
Hirschbock
|
Weitere Beispiele anzeigen
Tại sao con nai của anh lại ở trong lửa? Warum steht dein Hirsch in Flammen? |
Con nai dẫn chúng ta đi xa hơn mình nghĩ. Der Hirsch hat uns weiter geführt als ich dachte. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.—Ê-sai 35:5, 6a. Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln“ (Jesaja 35:5, 6a). |
Bà có biết sau khi chích 1 con nai chúng sẽ..... Ihr wisst schon, die beißen ein Tier und dann... |
Một con nai với cái chân bị ngứa. Ein Hirsch mit einem juckenden Bein. |
Con nai đó là kẻ dối trá. Der lügt wie gedruckt. |
Có người từng thấy chúng ăn con nai. Hector hat eine gesehen. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”. Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln.“ |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6). Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln“ (Jesaja 35:5, 6). |
Anh ta cứng đơ như con nai vàng ngơ ngác. Er steht da wie ein Reh im Scheinwerferlicht. |
Con nai có vẻ bình thản, nhưng luôn luôn cảnh giác. Es ist ruhig, aber ständig wachsam. |
Có lẽ vài người nhớ lại những lời này: “Kẻ què sẽ nhảy như con nai” (Ê-sai 35:6). Vielleicht kamen einigen die Worte in den Sinn: „Der Lahme [wird] klettern wie ein Hirsch“ (Jesaja 35:6). |
Bấy giờ, những kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6). Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln“ (Jesaja 35:5, 6). |
Nói theo nghĩa bóng, họ sẽ “nhảy như con nai” vậy. Bildlich gesprochen, wird er „klettern wie ein Hirsch“. |
“Kẻ què sẽ nhảy như con nai”.—Ê-SAI 35:6. „Der Lahme [wird] klettern wie ein Hirsch“ (JESAJA 35:6) |
Đó không phải là những gì con nai nói với ta. Der Hirsch sagte mir was anderes. |
Đó là một con nai! Das ist ein Hirsch. |
" Tôi đuổi theo một con nai để rồi phát hiện ra sau lưng mình là con lợn. " " Ich jage einem Reh nach und merke, dass mir ein Schwein nachjagt. " |
Người ta thấy con nai đi về hướng đông. Der Hirsch ging nach Osten. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.—Ê-sai 35:5, 6. Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln“ (Jesaja 35:5, 6). |
Con nai đó đâu rồi? Wo ist der Hirsch? |
linh-hồn tôi mơ-ước Chúa, như con nai cái thèm-khát khe nước. In der Tat, meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. |
Còn nhiều cái đáng kể hơn, chúng hoàn toàn làm thay đổi hành vi của những con nai. Viel entscheidender war, dass sie das Verhalten der Hirsche radikal veränderten. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von con nai in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.