Was bedeutet con hà mã in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes con hà mã in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von con hà mã in Vietnamesisch.
Das Wort con hà mã in Vietnamesisch bedeutet Flußpferd, Nilpferdweibchen, Großflusspferd, Hippopotamus amphibius, Nilpferdmännchen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes con hà mã
Flußpferd(river-horse) |
Nilpferdweibchen(hippopotamus) |
Großflusspferd(hippopotamus) |
Hippopotamus amphibius(hippopotamus) |
Nilpferdmännchen(hippopotamus) |
Weitere Beispiele anzeigen
Chúng tôi nói với những người Zambia," Chúa ơi, những con hà mã kìa!" Wir sagten zu den Sambiern: "Oh Gott, die Nilpferde!" |
Vì vậy ông ấy làm bạn với 1 con hà mã Also ist er Freunde mit einem Flusspferd. |
Thí dụ, ở Phi Châu, con hà mã khổng lồ thật dễ tìm. Zum Beispiel ist in Afrika ein Flußpferd nur schwer zu übersehen. |
Con hà mã chỉ cần 1 người bạn Das Flusspferd einen Freund brauchte. |
Bởi vì, bạn thấy đó, chỉ ít chúng tôi cũng nuôi ăn được mấy con hà mã Wir fütterten zumindest die Nilpferde. |
Vâng, bởi vì ông ấy đang đứng sau con hà mã Lấy tất cả quả mà ông ấy muốn Ja, weil er in den Rücken der ein Nilpferd stand. Um alle Früchte, er will zu nehmen. |
Những con hà mã ra khỏi Sông Nile vào ban đêm và đến gần sát nhà của chúng tôi. Nachts stiegen die Flusspferde aus dem Nil und stampften direkt auf unser Haus zu. |
(Gióp 40:10-19; 40:10, cước chú) Một con hà mã trưởng thành có thể dài từ 4 đến 5 mét và cân nặng đến 3.600 kilôgam. Ein erwachsenes Nilpferd kann 4 bis 5 Meter lang sein und bis zu 3 600 Kilo wiegen. |
Khi chèo thuyền trên sông, họ phải tránh né các con hà mã và cá sấu thường gặp trong vùng này. Auf dem Fluss galt es, Nilpferde und Krokodile zu „umschiffen“, die dort keine Seltenheit sind. |
15 Kế tiếp Đức Giê-hô-va đề cập đến Bê-hê-mốt, thường được người ta hiểu là con hà mã (Gióp 40:10-19). 15 Jehova führte als nächstes den Behemoth an, bei dem es sich um das Nilpferd handelt, wie allgemein angenommen wird (Hiob 40:15-24). |
Khi mà những quả cà chua bắt đầu đạt, chín, và có màu đỏ, chỉ qua một đêm, chừng khoảng 200 con hà mã từ dưới sông trồi lên và ngốn sạch tất cả. Als die Tomaten reif und rot waren, kamen über Nacht etwa 200 Nilpferde aus dem Fluss und fraßen alles. |
Động vật ăn cỏ lớn có thể cáu kỉnh, và chúng có thể bảo vệ lãnh thổ-- bạn không muốn gây rối với một con hà mã hay tê giác hoặc một con trâu nước. Große Herbivoren können griesgrämig und revierverteidigend sein. Sie möchten sich nicht mit einem Nilpferd, Nashorn oder Wasserbüffel anlegen. |
Cô kể lại việc đánh nhau với những con cá sấu, bị kẹt trong một cơn lốc xoáy và cù một con hà mã bằng chiếc ô của mình đến mức nó phải dời ra khỏi mạn ca nô của cô Sie erzählt vom Kampf mit Krokodilen, in einem Tornado gefangen zu sein und ein Nilpferd mit dem Regenschirm zu kitzeln, damit es von der Seite ihres Kanus ging. |
Trong suốt thập kỉ vừa qua, tôi đã đến 40 quốc gia để thấy những con báo, gấu voi hổ và hà mã. In den letzten 10 Jahren bin ich in über 40 Länder gereist, um Jaguare und Bären und Elefanten und Tiger und Nashörner zu sehen. |
Nhưng điều thật sự làm cho các bãi biển ở Loango độc đáo là những con thú đi dọc theo bãi cát—hà mã, voi rừng, trâu, báo và khỉ đột. Das Einzigartige daran sind jedoch die Tiere, die sich an diese Strände wagen: Nilpferde, Waldelefanten, Waldbüffel, Leoparden und Gorillas. |
Để cho thấy tại sao loài người phải kính sợ Đấng Tạo Hóa, Đức Giê-hô-va đã có lần phán với Gióp về những con thú như sư tử, ngựa vằn, bò rừng, hà mã, và cá sấu. Um zu verdeutlichen, warum der Mensch Ehrfurcht vor dem Schöpfer haben sollte, sprach Jehova mit Hiob über Tiere wie den Löwen, das Zebra, den Wildstier, den Behemoth (das Flusspferd) und den Leviathan (offenbar das Krokodil). |
Nhưng ở đây, phía trên con quái vật Amensit... mà, như các bạn có thể thấy, vừa là cá sấu, vừa là sư tử và vừa là hà mã, đang ngồi chờ để nuốt trộng trái tim của người chết nếu nó thấy thèm... là hình khắc của một cái nhà. Hier jedoch, oberhalb des Monsters Amensit, das zu gleichen Teilen Krokodil, Löwe und Nilpferd ist und darauf wartet, das Herz des toten Mannes zu verschlingen, ist die Hieroglyphe für ein Haus. |
Những kẻ săn thú biểu diễn kỹ xảo giết một cách dã man những con thú ngoại lai được mang về từ mọi xứ thuộc đế chế, bất kể các chi phí đã bỏ ra: báo, tê giác, hà mã, hươu cao cổ, linh cẩu, lạc đà, chó sói, lợn lòi và linh dương. Jäger zeigten ihr Können, indem sie exotische Tiere töteten, die ohne Rücksicht auf die Kosten aus jedem Winkel des Weltreichs herangeschafft worden waren — Leoparden, Nashörner, Flusspferde, Giraffen, Hyänen, Kamele, Wölfe, Eber und Antilopen. |
Khi Hê-rốt băng hà, người La Mã ra lệnh cho A-chê-la-u lên nối ngôi cha cai trị nước Giu-đê và trao quyền cho hai người con trai khác của vua Hê-rốt: An-ti-ba cai trị Ga-li-lê và Phê-rê, còn Phi-líp trị vì Y-tu-rê và Tra-cô-nít. Auf Anordnung Roms übernahm Archelaus nach dem Tod seines Vaters Herodes die Nachfolge als Herrscher über Judäa. Zwei weitere Söhne wurden unabhängige Bezirksherrscher oder Tetrarchen — Antipas in Galiläa und Peräa, Philippus in Ituräa und Trachonitis. |
Ngay sau đó, cô nghe thấy một cái gì đó nhấp nháy trong một hồ bơi ra cách ít, và cô ấy bơi gần với những gì nó đã: lúc đầu cô nghĩ rằng nó phải là một hải mã hay hà mã, nhưng sau đó cô nhớ như thế nào nhỏ cô bây giờ, và cô ấy sớm được thực hiện ra rằng đó chỉ là một con chuột đã bị trượt như mình. Gerade dann hörte sie etwas Plantschen im Pool ein wenig weiter weg, und sie schwamm näher zu machen, was es war: Zuerst dachte sie, es muss ein Walross oder Nilpferd, aber dann erinnerte sie sich, wie klein sie war jetzt, und sie bald heraus, dass es nur eine Maus, die geglitten in wie sie. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von con hà mã in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.