Was bedeutet coi như là in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes coi như là in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von coi như là in Vietnamesisch.

Das Wort coi như là in Vietnamesisch bedeutet Art und Weise, entschlossen, Strecke, Verkleidung, Kleidung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes coi như là

Art und Weise

(way)

entschlossen

(presume)

Strecke

(way)

Verkleidung

(way)

Kleidung

(way)

Weitere Beispiele anzeigen

Buồn cái là với người như bọn tôi sang đây coi như là vé một chiều rồi.
Traurigerweise, ist hierher zu kommen für meine Art eine Einbahnstraße.
Bảo Vasquez là dự luật đó coi như là đã chết.
Sagen Sie Vasquez, die Gesetzesvorlage ist gestorben.
Chính vì vậy chúng không được coi như là một sự mất mát to lớn
Und deshalb wird es nicht als großer Verlust wahrgenommen.
Cứ coi như là nó đi rồi.
Betrachte ihn als gefeuert.
Chúng ta nên tôn trọng huyết và coi như là thiêng liêng.
Mose 9:4). Wir sollten das Blut als heilig betrachten.
b) Làm sao ngài cũng có thể được coi như là cái cửa của chuồng nầy?
(b) Inwiefern konnte er auch mit der „Tür“ dieser neuen „Hürde“ verglichen werden?
Những lời truyền khẩu đó được coi như là một phần của Luật pháp [Môi-se].
Man betrachtete sie schließlich als einen Teil des mosaischen Gesetzes.
Coi như là em từ Steingaden đi xe buýt tới đây trong khoảng 20 phút.
Angeblich kommst du in 20 Minuten mit dem Bus aus Steingaden an.
Coi như là tập huấn đi.
Nennen wir es ein Tutorium.
Coi như là có đi nha.
Ich nehme diese ausweichende Antwort als ein Ja.
Cứ coi như là tôi có gu chọn giai như hạch.
Lass uns einfach sagen, ich habe wirklich einen beschissenen Geschmack bei Jungs.
Nó lành tính, nhưng cơ thể anh ta lại coi như là kẻ thù.
Es ist harmlos, aber sein Körper verhält sich so, als wäre es ein Angreifer.
Tôi được coi như là 1 người có quan điểm cấp tiến.
Sie hielten mich für einen Radikalen.
Trong nhiều thế kỷ nó được coi như là thành lũy của đức tin Công giáo.
Jahrhundertelang hatte man sie als Schutzwall des katholischen Glaubens betrachtet.
Nếu còn nhích lên tí nào nữa, coi như là gan xong rồi đấy.
Wenn sie weiter steigen, verliert er seine Leber.
Coi như là quà.
Als ein Geschenk.
Đây coi như là bùa may mắn nhé.
Ein Glücksbringer.
Tôi lấy nó coi như là phần chia thứ 14 của mình.
Ich hab ihn als meinen vierzehnten Teil genommen.
Nhưng hãy cứ coi như là thế.
Aber spielen wir mal mit.
Coi như là chúng ta tiêu đời.
Versteht ihr, das bedeutet dann " Game Over " für uns alle.
Coi như là bài học ngày hôm nay.
Sieh es als heutige Lektion an.
Rồi, cứ coi như là có gì đó và bắt đầu từ đây đi.
Okay, aber nehmen wir mal das Gegenteil an und gehen davon aus.
Coi như là thư giãn ấy mà.
Hilft mir zu entspannen.
Coi như là hên xui đi, nhưng thế này thì ai cũng vui vẻ hết.
Es ist zwar Wunschdenken, aber ich denke, jeder bekommt, was er will.
Cứ coi như là cần gã này để thực sự mang cả đội đến bên nhau.
So zu tun, als ob wir ihn brauchen, stärkt das Team.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von coi như là in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.