Was bedeutet chào đón in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes chào đón in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von chào đón in Vietnamesisch.

Das Wort chào đón in Vietnamesisch bedeutet willkommen, willkommen heißen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes chào đón

willkommen

noun

Sau đó họ rất muốn có cơ hội chào đón tôi theo nghi thức.
Später wollten sie mich ganz formell willkommen heißen.

willkommen heißen

verb

Sau đó họ rất muốn có cơ hội chào đón tôi theo nghi thức.
Später wollten sie mich ganz formell willkommen heißen.

Weitere Beispiele anzeigen

Không thực sự chào đón.
Nicht wirklich begrüßt.
Anh đã chào đón tôi một cách nồng ấm.
Er begrüßte mich herzlich.
Những tù nhân đã làm báp têm nồng nhiệt chào đón tôi.
Die getauften Häftlinge hießen mich herzlich willkommen.
Chúng ta có thể chào đón những anh chị ngưng hoạt động như thế nào?
Wie könnten wir Untätige willkommen heißen?
Thật vui sướng chào đón ngài đến chỗ chúng tôi
Wie schön, dass wir Euch in unseren Hallen begrüßen dürfen.
Những thi thể quân lính sẽ là quà chào đón Crassus và quân đội của hắn.
Die Körper der Toten... werden alles sein, was Crassus und seine Armee begrüßt.
Dale muốn nói vài lời để chào đón các con.
Ich weiß, Dale möchte ein paar Worte sagen, um euch zu begrüßen.
Xin chào đón thượng nghị sĩ Tom Kingsly.
Bitte begrüßen Sie Senator Tom Kingsly.
Con đã chuẩn bị rất kỹ càng để chào đón Ngài ấy.
Ich traf auch Vorkehrungen für die Fürsten in seinem Gefolge.
Một năm sau, tôi có cơ hội chào đón gia đình Nield trong Đền Thờ Salt Lake.
Ein Jahr später hatte ich die Gelegenheit, Familie Nield im Salt-Lake-Tempel zu begrüßen.
Bạn đang đau khổ, đói khát, thì bạn được chào đón.
Sie leiden, Sie haben Hunger und Durst: Seien Sie willkommen.
“Chúng tôi luôn rộng cửa chào đón khách và lúc nào nhà cũng đầy người trẻ”
„Wir hatten ein offenes Haus, in dem Kinder und Jugendliche ein- und ausgingen“
Chào đón tất cả lũ tâm thần hay có tiền án.
Alle Psychopathen und Ex-Knackis willkommen.
Kể từ ngày đó trở đi, chị ấy vui vẻ chào đón họ.
Von diesem Tag an empfing sie sie mit Freude.
Không cần phải chào đón tôi đâu.
Du musst mich nicht willkommen heißen.
9, 10. (a) Đại hội đã được chuẩn bị thế nào để chào đón chúng ta?
9, 10. (a) Welche Vorbereitungen sind für uns schon getroffen worden, bevor wir an der Kongressstätte eintreffen?
Ông đã chào đón tôi ở đây.
Du hast mich willkommen geheißen.
Phận sự của họ là chào đón những người mới đến dự Lễ.
Sie sollten die Initiative ergreifen, Personen, die zum erstenmal kommen, willkommen zu heißen.
Tất cả mọi người đều được chào đón.
Alle sind willkommen.
Chào đón đến " NHÀ CHÚNG TA ", Luisa.
Herzlich willkommen in Unserem Heim.
Các Nhân Chứng chào đón tôi cách thân tình.
Dort wurde ich sehr herzlich empfangen.
Anh luôn được chào đón.
Du bist ein willkommener Anblick.
* Hãy sẵn sàng chào đón Chàng Rể, GLGƯ 65:3.
* Macht euch für den Bräutigam bereit, LuB 65:3.
Khi đến nơi, hội thánh chào đón chúng tôi bằng một bữa tiệc linh đình.
Bei unserer Ankunft veranstaltete die Versammlung eine riesige Willkommensparty für uns.
Anh được chào đón khi kiểm tra vũ khí của chúng tôi, thanh tra.
Sehen Sie sich unsere Waffen an, Detective.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von chào đón in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.