Was bedeutet cánh cửa in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes cánh cửa in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von cánh cửa in Vietnamesisch.
Das Wort cánh cửa in Vietnamesisch bedeutet Flügel, Türflügel, Tür, Fensterflügel, Türangel. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes cánh cửa
Flügel(door) |
Türflügel
|
Tür(door) |
Fensterflügel
|
Türangel
|
Weitere Beispiele anzeigen
Bicky theo anh ta với con mắt của mình cho đến khi cánh cửa đóng kín. Bicky folgte ihm mit den Augen, bis die Tür geschlossen. |
Nhưng đầu tiên chúng ta sẽ đi vào cánh cửa của tòa Big Top. Aber wir werden zuerst durch das Zirkuszelt eintreten. |
Bên ngoài của mọi cánh cửa Là một cơ hội để chọn một hướng đi khác Jede Tür, vor der du stehst, stellt dich vor eine Wahl. |
Một anh Tàu 43kg với 160 triệu đô đang ở sau cánh cửa này. Dahinter wartet ein 40 Kilo schwerer Chinese zusammen mit $ 1 60 Millionen. |
Và khi bà đóng cánh cửa, bà nội nói, "Không, không, không, không. Und dann, als sie die Tür schloss, sagte Oma: "Nein, nein, nein, nein. |
Tao muốn cánh cửa đó được mở ra. Sie werden diese Tür öffnen. |
" Đó là khu vườn mà không có một cánh cửa. " Es ist der Garten ohne Tür. |
o Tầng Lầu Thứ Tư, Cánh Cửa Cuối Cùng o Dritter Stock, letzte Tür |
Không cánh cửa nào ở đây còn khóa với cô. Du wirst keine verschlossenen Türen mehr vorfinden. |
Nếu ta muốn giết cậu thì cậu nghĩ là ta lại để 1 cánh cửa gỗ ngăn đường à? Wenn ich dich töten wollte, glaubst du, eine Tür aus Holz würde mich davon abhalten? |
Đó là cánh cửa đến cuộc sống tốt đẹp hơn đó. Ich bin in Wirklichkeit ein Reptil. |
Cánh cửa đầu tiên bên phải nhà căn phòng tiếp ứng. Die erste Tür rechts führt zu einem Wartungsraum. |
( Justin ) Tôi nghĩ tôi đã tới cánh cửa.. để tới chốt chặn thứ nhất, bác sĩ Weir. Ich glaube, dies ist die Tur zum ersten Abschnitt, Dr Weir. |
(1 Cô-rinh-tô 16:9) Hoàn cảnh có cho phép bạn bước qua cánh cửa ấy không? Korinther 16:9). Lassen es deine Lebensumstände vielleicht zu, durch eine Tür zu treten, die zu vermehrter Tätigkeit führt? |
Và đằng sau cánh cửa là Was ist wohl hinter dieser Tür? |
Đừng đi qua cánh cửa đó. Gehen Sie nicht durch die Tür! |
Điều kì lạ là cánh cửa bị khóa bên trong. Das Seltsame war, die Tür war verschlossen. |
Họ đã bỏ đi cánh cửa chớp cũ kĩ vào nơi đổ rác. Sie hatten die alten Rolladen zur Müllhalde gebracht. |
Các cánh cửa thường được lắp các chốt, khóa. Die Türen der Wagen waren – wie üblich – verschlossen. |
Ta sẽ gõ từng cánh cửa ở Capua cho tới khi có được thứ ta cần. Ich werde an jede Tür in Capua klopfen, bis wir haben, was wir brauchen. |
Chỉ cần mở đúng cánh cửa. Natürlich durch die richtige Tür. |
Tôi nổi giận, dậm chân, và đòi được vào nhà, nhưng cánh cửa vẫn đóng chặt. Ich wurde wütend, stampfte mit den Füßen und verlangte, ins Haus gelassen zu werden, aber die Tür blieb zu. |
Liệu chúng ta sẽ bỏ cuộc sau khi đã gõ vào một hoặc hai cánh cửa không? Geben wir auf, nachdem wir an ein, zwei Türen geklopft haben? |
Tôi đã bảo thợ mộc hạ ván xuống và lắp một cánh cửa mới. Ein Schreiner hat die Bretter entfernt und eine neue Tür eingesetzt. |
Tại đó, Phao-lô gõ cửa lần thứ ba, và kìa, cánh cửa ấy mở toang ra! 16:8). Hier klopfte Paulus zum dritten Mal an — und diesmal sprang die Tür weit auf. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von cánh cửa in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.