Was bedeutet bỏ qua in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bỏ qua in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bỏ qua in Vietnamesisch.

Das Wort bỏ qua in Vietnamesisch bedeutet abweisen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bỏ qua

abweisen

verb

Weitere Beispiele anzeigen

Họ không thể bỏ qua cho những kẻ phản bội giúp đỡ... quân đội Anh được.
Sie ertragen keine Verräter, die nach der Pfeife der britischen Armee tanzen.
Bỏ qua con ông ấy đi hãy sờ những hòn bi ấy.
Der ohne Kinder ist möge den ersten Stein werfen.
Tôi đoán Lloyd đã bỏ qua vụ đó hoặc biến mất trước khi bị bắt.
Ich denke, Ihr Mann Lloyd war bei dem Job nicht dabei oder verschwand bevor sie verhaftet wurden.
Có lẽ lúc đó nên bỏ qua nhà này, ghi lại số nhà.
Vielleicht ist es am besten, diese Wohnung zum jetzigen Zeitpunkt auszulassen und die Hausnummer zu notieren.
Cô ta bỏ qua cáo buộc.
Sie ließ die Anklage fallen.
Tôi e đó là chủ đề mà Chúa chọn để bỏ qua.
Was dieses Thema angeht, hüllt er sich leider in Schweigen.
Anh đã cố bỏ qua, cố để lạc quan.
Ich habe versucht, das zu ignorieren.
Bạn phải xem quảng cáo video không thể bỏ qua trước khi có thể xem video.
Nicht überspringbare Videoanzeigen müssen angesehen werden, bevor das Video abgespielt werden kann.
Việc bỏ qua thông số này sẽ mặc định cho phép quảng cáo được cá nhân hóa.
Ist der Parameter nicht enthalten, werden gemäß Standardeinstellung personalisierte Anzeigen ausgeliefert.
Đừng bỏ qua thông báo đó!
Ignorieren Sie diese Warnung nicht.
Bỏ qua đoạn nói chuyện vặt được chứ?
Verzichten wir auf Smalltalk, ja?
bỏ qua mọi thông báo là vì tôi không có vấn đề về việc giảm đau.
Ich ignorierte jede Botschaft, weil ich kein Schmerzmittel- Problem habe.
Bỏ qua đi.
Das ist nicht wichtig.
Nếu các anh chị em bị xúc phạm, thì hãy tha thứ, quên đi và bỏ qua.
Wenn man Sie gekränkt hat, dann vergeben Sie, vergessen Sie es und lassen Sie es auf sich beruhen.
Hãy bỏ qua mọi thứ.
Das Zusammenbrechen und so weiter.
Tôi chỉ tua qua chuyện ấy 1 lần, tôi đâu muốn bỏ qua nó mãi.
Ich habe einmal im Schnelldurchlauf Sex gehabt, aber das war ́ ne Ausnahme.
Nếu vấn đề quá nghiêm trọng, không thể bỏ qua được thì sao?
Was aber, wenn eine Angelegenheit zu ernst ist, um einfach darüber hinwegzusehen?
Tôi muốn nói, chúng ta từng bỏ qua 1 khẩu 88 ly.
Wir ließen auch die 88er stehen.
Điều này không có nghĩa là phải bỏ qua những sai lầm nghiêm trọng.
Damit ist nicht gemeint, dass ernste Fehler ignoriert werden dürfen.
Bỏ qua thẻ này nếu video của bạn không có ngày hết hạn.
Lassen Sie dieses Tag weg, wenn Ihr Video unbegrenzt verfügbar sein soll.
Bỏ qua 10-78 và tiếp tục tuần tra.
10-78 missachten und Streife wieder aufnehmen.
Saul Hãy tin tôi đi, chẳng có gì đâu, chỉ là vớ vẫn, hãy bỏ qua đi!
Vertrauen Sie mir, Saul, das ist nichts als Scheiße, lassen Sie es ruhen.
Mày nên bỏ qua cho thằng nhóc của tao.
Du musst meinem Jungen verzeihen.
Ừ, chắc tôi sẽ bỏ qua khoản đó.
Ja, ich denke, ich passe.
Người chơi có thể bỏ qua câu khó để còn thời gian nhờ ban trợ giúp.
Der Leser kann Zeit sparen, indem er diesen Beitrag überspringt.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bỏ qua in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.