Was bedeutet băn khoăn in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes băn khoăn in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von băn khoăn in Vietnamesisch.

Das Wort băn khoăn in Vietnamesisch bedeutet unruhig, Sorge, besorgt, Kummer, Besorgnis. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes băn khoăn

unruhig

(fret)

Sorge

(trouble)

besorgt

(fretful)

Kummer

(trouble)

Besorgnis

(uneasy)

Weitere Beispiele anzeigen

Ngay khi anh mở miệng, Tiffany bắt đầu băn khoăn về ý muốn ngủ với anh.
Du hast den Mund aufgemacht, und schon weiß Tiffany nicht mehr, ob sie mit dir schlafen will.
Trong khi đang chờ ông đến đón, thì tôi đã băn khoăn.
Er wollte mich von zu Hause abholen, und ich wartete mit großem Unbehagen.
Câu hỏi này đã khiến nhân loại băn khoăn thắc mắc hàng ngàn năm rồi.
Diese Frage beschäftigt die Menschen seit Jahrtausenden.
Suốt thời gian qua, tôi luôn băn khoăn về việc tôi là ai...
Die ganze Zeit habe damit gekämpft, wer ich bin...
Băn khoăn tự hỏi vì sao họ không hề nghe, cũng chẳng hề thấy gì hết.
Warum sie nichts gehört, nichts gesehen haben.
Tôi thấy băn khoăn.
Ich bin verwirrt.
Nhưng... nó cũng khiến tao băn khoăn, mày còn biết gì nữa.
Aber... das brachte mich zu der Frage, was Sie sonst noch wissen.
Tôi thú nhận rằng ý nghĩ đó làm tôi băn khoăn vào lúc ấy.
Ich muss gestehen, dass mir das damals zu schaffen machte.
Giờ đây tôi cũng muốn có con, và tôi băn khoăn về con thuyền.
Jetzt hätte ich gern meine eigenen Kinder, und ich denke noch an das Boot.
Dù vậy, cả nhà băn khoăn không biết anh Jairo có hiểu Kinh Thánh hay không.
Nur: War Jairo überhaupt in der Lage, zu erfassen, was sie ihm aus der Bibel erzählten?
Giờ vi biểu cảm của anh đang gửi tín hiệu băn khoăn.
Jetzt signalisieren mir deine Mikroexpressionen gerade Unbehagen.
Tôi băn khoăn phải chăng cuộc đời này chỉ có thế thôi sao.
Aber sollte das wirklich alles gewesen sein?
Em băn khoăn không biết anh nghĩ em nên làm gì.
Ich wollte hören, was du dazu sagst.
Và cha nhận thấy rằng, tâm trí con cũng đang băn khoăn về việc đó.
Und ich bemerke, daß dein Sinn auch darüber beunruhigt ist.
Tôi đã băn khoăn về điều đó.
Hab mich schon gewundert.
Anh không hề băn khoăn về thời gian.
( Mark ) Ich hatte die Zeit vergessen.
Ta cũng đang băn khoăn khi nào con mới định hỏi chuyện đây.
Ich fragte mich schon, wann du die Teile zusammensetzt.
băn khoăn vể kết quả tập huấn tình huống Kobayashi Maru.
Ihre Leistung auf der Kobayashi Maru stört Sie.
Lại một lần nữa, khiến bạn phải băn khoăn.
Man wundert sich immer wieder.
Vậy thì, tôi có hơi băn khoăn, cô hai.
Das bringt mich etwas durcheinander, Ma'am.
Tôi chỉ băn khoăn thôi.
Ich wundere mich halt nur!
Nhưng điều đó làm tôi băn khoăn.
Aber das brachte mich zum Nachdenken.
Đôi lúc tôi vẫn băn khoăn.
Das frage ich mich manchmal.
Như vậy chủ nhà sẽ không thấy băn khoăn hoặc lo ngại khi nghe chữ “học hỏi”.
Das trägt dazu bei, das Geheimnisvolle und die daraus resultierende Furcht zu beseitigen, was manche Wohnungsinhaber mit dem Wort „Studium“ verbinden.
Tai sao lại băn khoăn về tiền tố trong khi ba triệu vẫn còn ở trên sòng?
Warum sich um den Einsatz sorgen, wenn drei Millionen noch im Topf sind?

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von băn khoăn in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.