Co znamená ưu đãi v Vietnamština?
Jaký je význam slova ưu đãi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ưu đãi v Vietnamština.
Slovo ưu đãi v Vietnamština znamená přednostní, privilegium, zlevněný, podporovat, výsada. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova ưu đãi
přednostní(preferential) |
privilegium
|
zlevněný(concessionary) |
podporovat
|
výsada
|
Zobrazit další příklady
Tôi tớ Đức Chúa Trời được ưu đãi Těšíme se z Boží přízně |
Phạm vi ngày áp dụng sale_ price [giá_ưu_đãi] của sản phẩm Časové období, ve kterém je atribut sale_ price [cena_v_akci] v platnosti. |
Chúng ta muốn được ai ưu đãi? Čí uznání chceme dosáhnout? |
Lương cao, được ưu đãi cổ phiếu. Velká výplata, akciové opce. |
Do khuynh hướng ích kỷ, người ta thường ưu đãi người giàu hơn người nghèo. Mají sklon k sobectví a dávají přednost bohatým před chudými. |
Google giữ quyền thay đổi hoặc hủy Ưu đãi này bất kỳ lúc nào. Společnost Google si vyhrazuje právo kdykoli nabídku změnit nebo zrušit. |
Tôi mong là ông mở rộng sự ưu đãi như thế cho Paris. Doufám, že jste stejnou laskavost nabídl i Paris. |
Bao gồm giá, thỏa thuận và ưu đãi độc quyền Uvádějte ceny, akce a mimořádné nabídky. |
* Tại sao những người này được nhiều ưu đãi của Chúa? * Proč byl tento lid vysoce oblíbeným u Pána? |
Nhưng hãy nhớ rằng một định nghĩa của sự thành công là ‘được ưu đãi’. Pamatujme však na to, že jednou definicí úspěchu je ‚dosažení uznání‘. |
Tiếp tục gửi giá gốc bằng thuộc tính price [giá], ngay cả trong thời gian ưu đãi. Původní cenu stále odesílejte prostřednictvím atributu price [cena], a to i v průběhu slevové akce. |
Đức Chúa Trời không ưu đãi dân tộc này hơn dân tộc khác. Bůh nestraní žádné rase nebo kultuře. |
MỘT tự điển định nghĩa thành công là “đạt được sự giàu sang, ưu đãi, hoặc địa vị”. JEDEN slovník definuje úspěch jako „dosažení bohatství, uznání nebo význačného postavení“. |
“Một dân tộc được nhiều ưu đãi của Chúa” „Vysoce oblíbený lid Páně“ |
Hãy xem Chính sách về ưu đãi hiện không thể sử dụng để biết thêm thông tin. Další informace najdete v zásadách týkajících se nedostupných nabídek. |
Thành công chỉ được đo lường bằng sự giàu sang, ưu đãi, hoặc địa vị thôi sao? Je bohatství, uznání nebo význačné postavení jediným měřítkem úspěchu? |
Chúng ta được Ngài ưu đãi dù người ta nghe thông điệp hay không. To můžeme získat bez ohledu na to, zda lidé tomu, co jim říkáme, naslouchají, nebo ne. |
Tôi luôn muốn thêm cho anh vài ưu đãi nhất định, nhưng với cách anh đang nói... Vždycky jsem se k vám choval zdvořile, ale tenhle váš tón... |
10. a) Đức Chúa Trời đã quyết định gì về số người có giới hạn được ưu đãi? 10. (a) Co Bůh rozhodl ohledně omezeného počtu lidí, jimž poskytl zvláštní přízeň? |
Giờ giặt ưu đãi bắt đầu hôm nay. Naše party praní začíná dneska. |
Bài viết này giải thích cách đổi ưu đãi và theo dõi trạng thái của ưu đãi đó. Tento článek vysvětluje, jak nabídku využít a jak sledovat její stav. |
Có 2 loại ưu đãi: K dispozici jsou dva typy akcí: |
Cuối tháng 8 (ưu đãi hoặc giảm giá có giới hạn thời gian) Ke konci srpna (po dobu trvání časově omezené akce nebo slevy) |
Cách bật báo cáo trạng thái ưu đãi cho Quảng cáo hiển thị: Aktivace vytváření přehledů o stavu nabídky pro cíl obsahové reklamy |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu ưu đãi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.