Co znamená tinh thần v Vietnamština?
Jaký je význam slova tinh thần v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tinh thần v Vietnamština.
Slovo tinh thần v Vietnamština znamená mysl, rozum. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova tinh thần
myslnoun Chiến tranh kiểu này thắng hay thua tuỳ thuộc vào tinh thần của kẻ địch. Tyhle války jsou vyhrávány a prohrávány v myslích našeho nepřítele. |
rozumnoun |
Zobrazit další příklady
Tinh thần của tôi rất sẵn sàng nhưng buồn thay, thể xác của tôi yếu đuối. Můj duch byl ochotný, ale mé tělo bylo naneštěstí slabé. |
Biểu lộ tinh thần rộng rãi và làm việc vì hạnh phúc người khác.—Công-vụ 20:35. Buďte štědří a usilujte o štěstí druhých. Skutky 20:35 |
Bạn có tinh thần hy sinh đó không? Máš obětavého ducha i ty? |
* Lời nói ôn hòa và êm dịu có thể làm tươi tỉnh tinh thần người nghe. * Klidná řeč pronášená utěšujícím jazykem může občerstvit ducha těch, kdo ji slyší. |
Nếu biết trước tương lai, bạn có thể chuẩn bị cả về vật chất lẫn tinh thần. Kdybyste měli ohledně budoucnosti větší jistotu, mohli byste se na ni po praktické i psychické stránce připravit. |
Đó có phải là tinh thần mà bạn đang vun trồng không? Rozvíjíte v sobě takové pohnutky? |
Tinh thần là vậy đấy. To je osud. |
Chúng ta phải làm sống lại tinh thần đó. A my potřebujeme obnovit takového ducha. |
Ê-sai đã có tinh thần tích cực nào? Jaký postoj Izajáš projevil? |
Và tinh thần thanh thản này có thể kéo người khác đến với thông điệp của chúng ta. Naše klidné vystupování může lidi přitahovat, takže si možná vyslechnou i naše poselství. |
Theo anh chị, thế nào là tinh thần tiên phong? Jak se projevuje průkopnický duch? |
Thiếu niên đặc biệt này rõ ràng là người có tinh thần trách nhiệm (II Sử-ký 34:1-3). Bylo jasné, že tento vynikající dospívající chlapec je odpovědný člověk. (2. Paralipomenon 34:1–3) |
Ta đề nghị cô chuẩn bị tinh thần cho điều tệ nhất. Doporučuji se připravit na nejhorší. |
Tinh thần cấp bách đã thúc đẩy nhiều tín đồ thực hiện thay đổi gì trong đời sống? Proč se mnozí křesťané rozhodli zjednodušit si život? |
Tôi có sức khoẻ về thể chất tốt, nhưng về mặt tinh thần thì tôi quá tệ. Já jsem byl tělesně zdráv, ale duševně jsem byl troska. |
Đặc biệt là nó đòi hỏi các cuộc xung đột hay lấn chiếm, dằn vặt tinh thần. Konkrétně v situacícch obsahujících agresivitu. |
Làm thế nào một người mang nỗi đau tinh thần và thể chất vẫn có được niềm vui? Jak může mít radost někdo, kdo psychicky a fyzicky trpí? |
MỘT TINH THẦN CÓ THỂ THỔI BÙNG NGỌN LỬA GHEN TỊ ČÍM MŮŽE BÝT ZÁVIST ROZDMÝCHÁNA |
Sự tuyệt-vọng, mặc-cảm tội-lỗi và sự chán-nản tinh-thần Beznaděj, vina a deprese |
Tinh thần thế gian—Tại sao lan tràn đến thế? Co je to duch světa a jak působí? |
Teddy, mình làm gì để nâng đỡ tinh thần cho Joe bây giờ? Teddy, jak můžeme Joa povzbudit? |
Theo một nghĩa nào đó, tinh thần này trái với sự ích kỷ. V určitém smyslu je obětavost opakem sobectví. |
Ly-đi là ai, và bà đã bày tỏ một tinh thần nào? Kdo byla Lydie a jakého ducha projevila? |
Tinh thần của họ xuống thấp quá rồi, Họ không thể tham gia thêm cuộc chiến nào nữa. Morálka je nyní příliš nízká, nemohou jít do dalšího boje |
Thể hiện tinh thần hy sinh Buďme obětaví |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu tinh thần v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.