Co znamená thơ ấu v Vietnamština?

Jaký je význam slova thơ ấu v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thơ ấu v Vietnamština.

Slovo thơ ấu v Vietnamština znamená dítě, nezletilá, potomek, nezletilý, potomstvo. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova thơ ấu

dítě

nezletilá

potomek

nezletilý

potomstvo

Zobrazit další příklady

Một lý do là vì ‘từ khi còn thơ-ấu’, ông đã được dạy về “Kinh-thánh”.
(Skutky 16:1, 2) Jedním z důvodů bylo to, že ho jeho maminka a babička už „od útlého dětství“ učily znát „svaté spisy“.
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24-26).
Ať se jeho tělo stane svěžejším než v mládí; ať se vrátí do dnů své mladistvé síly.‘“
Bạn đã từng bao giờ ăn gỉ mũi suốt thời thơ ấu chưa?
Snědli jste někdy sopel po té, co jste už dlouho nebyli dětmi.
Trong thời thơ ấu của tôi, đất nước còn hòa bình.
V době mého dětství byl v zemi mír.
Thời thơ ấu, tôi, bốn chị và em gái tôi rất hạnh phúc.
Mých pět sester a já jsme měli šťastné dětství.
Nhớ lại thời thơ ấu, anh nói: “Cha tôi buôn bán phát đạt.
O těch dávných dobách říká: „Můj otec byl úspěšným obchodníkem.
Lúc còn thơ ấu, bạn cần có bạn chơi cùng để không đơn độc.
Byly tu zkrátka proto, abys nebyl sám.
THỜI THƠ ẤU: Đời sống của Cha lúc nhỏ ra sao?
DĚTSTVÍ: Kde se narodili?
Ngược lại, bài học vâng lời thời thơ ấu có thể bổ ích suốt đời.
Jestliže se naopak v dětství naučíme poslušnosti, může nám to být prospěšné po celý život.
Cậu làm tôi nhớ lại thời thơ ấu của mình.
Připomíná mi mě samotného, když jsem byl v jeho věku.
Ti-mô-thê đã được dạy Lời Đức Chúa Trời từ khi còn thơ ấu.
Timoteus byl Božímu slovu vyučován od útlého dětství.
Tôi biết thời thơ ấu của cô đã sống với mẹ trong một căn hộ nhỏ ở Queens.
Vím, že zbytek svého dětství jsi strávila v malém bytečku v Queensu se svou matkou.
Đó là tất cả những gì tôi biết thời thơ ấu, nên tôi phải tận dụng nó.
Když jsem vyrůstal, nic jiného jsem neměl, tak jsem z toho vytěžil maximum.
“Tôi đã nhớ đến cảnh tượng thời thơ ấu của mình.
„Vzpomínal jsem na události ze svého dětství.
Do đó thời thơ ấu của tôi rất êm ấm.
Měla jsem proto velmi krásné dětství.
□ Trẻ con nên được quan tâm hàng ngày như thế nào từ thuở thơ ấu?
□ Jaká pozornost by se měla denně věnovat dítěti od jeho útlého dětství?
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24, 25).
Ať se jeho tělo stane svěžejším než v mládí; ať se vrátí do dnů své mladistvé síly.“ — Job 33:24, 25.
Dù ở tuổi thơ ấu, em đã dạn dĩ đứng về phía sự thờ phượng thật.
Už ve velmi raném mládí se odvážně postavil za pravé uctívání.
Thật tốt biết bao khi tập vâng lời từ tuổi thơ ấu!
Naučit se poslušnosti v dětství je opravdu velká výhoda!
Con cái có thể được uốn nắn từ thơ ấu
Mladí lidé mohou být tvarováni už od útlého dětství
Khi con cái còn thơ ấu, hãy dành thì giờ cho chúng khi chúng cần.
Udělat si na děti čas tehdy, když to potřebují — když jsou malé.
Tại sao tôi phải khổ sở từ thơ ấu?
Proč musím zrovna já trpět už od dětství?
KINH NGHIỆM: Chị Juliza trải qua thời thơ ấu đầy bất hạnh.
PŘÍKLAD: Julizino dětství bylo všechno, jen ne šťastné.
Trong suốt thời thơ ấu, ông có một tình yêu nồng nhiệt đối với văn học.
Andersen celé své dětství vášnivě miloval literaturu.
Thời thơ ấu
Samuelovo dětství

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu thơ ấu v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.