Co znamená thay thế v Vietnamština?

Jaký je význam slova thay thế v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thay thế v Vietnamština.

Slovo thay thế v Vietnamština znamená nahradit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova thay thế

nahradit

verb

Có thể là những hạt ngọc gốc đã bị mất và phải thay thế bằng đồ giả.
Možná se původní drahokam ztratil a museli ho nahradit padělkem.

Zobrazit další příklady

" Tốt trời! " Ông Bunting, do dự giữa hai khủng khiếp lựa chọn thay thế.
" Proboha! " Řekl pan Bunting, váhání mezi dvěma hrozné alternativy.
Có thể là những hạt ngọc gốc đã bị mất và phải thay thế bằng đồ giả.
Možná se původní drahokam ztratil a museli ho nahradit padělkem.
Khi video được nhấp để phát, quảng cáo đồng hành sẽ thay thế quảng cáo thông thường.
Když uživatel video kliknutím přehraje, nahradí běžnou reklamu doprovodná reklama.
Đó là sự thay thế về không gian.
To je přemístění v prostoru.
Và những nếp nhăn thay thế cho tuổi trẻ
A být a nešťastný z minulé hladkosti své kůže
Thay thế những gì Đức Chúa Trời cấm bằng những gì Ngài khuyến khích
• To, co Bůh zakazuje, nahraďte tím, k čemu nás povzbuzuje
Tạo ra những nội tạng mới thay thế cho những cơ quan cũ đã bị thoái hóa.
Pěstování nových orgánů za nemocné.
Hãy cân nhắc việc tạo một Tài khoản Google thay thế.
Zvažte možnost vytvoření náhradního účtu Google.
Ông nói tiếp: “Tính kiêu ngạo hủy diệt lòng biết ơn và thay thế bằng tính ích kỷ.
A pokračoval: „Pýcha ničí naši vděčnost a na své místo dosazuje sobeckost.
Sự thay thế khiến bọn họ khiếp sợ và quay qua nương nhờ Tiến sĩ King.
Ze strachu přede mnou se přikloní k umírněnějším požadavkům pana Kinga.
Tuy nhiên, trước khi bị thay thế, Luật Pháp đã đạt được nhiều mục đích.
(2. Mojžíšova 19:5; Skutky 2:22, 23) Než byl ale Zákon nahrazen, vykonal mnoho.
Người ta thay thế danh ngài bằng những tước vị như “Chúa”, “Thiên Chúa” hay “Đức Chúa Trời”.
Místo něj překladatelé použili tituly jako „Pán“, „Hospodin“ nebo „Bůh“.
Các cậu chỉ có một con gà thay thế thảm hại thôi.
Koupili jste ubohou náhradu krůty. Sakra!
Savoir (biết) được dùng thay thế cho pouvoir (có thể).
My dobře známe, co si vymýšlejí“.
Phải, " miễn phí " chỉ là từ thay thế cho " chủ nghĩa xã hội "
" Zdarma " je jen další slovo pro socialismus.
Không ai có thể thay thế cô, Skye.
Nikdo tě nemůže nikdy nahradit, Skye.
Ngay khi Kern rút lui, cô hãy viết cô ta sẽ là sự lựa chọn thay thế.
Až Kern odstoupí, tak řeknete, že ho nahradí.
Đã có dự định thay thế nó bằng kiểu A-12 Avenger II, nhưng chương trình bị hủy bỏ.
Letouny A-6 měly být původně nahrazeny letouny A-12 Avenger II, ale tento program byl zrušen pro překročení rozpočtu.
Greer đặt Samaritan thay thế cỗ máy.
Greer se snaží prosadit Samaritána a nahradit Stroj.
22. (a) Tại sao việc thay thế Sép-na trong cương vị quản gia là đúng lúc?
22. (a) Proč nahrazení Šebny v postavení správce přišlo ve vhodnou dobu?
Trong giấc mơ, mẹ nói rằng con không thể thay thế vị trí của 1 người.
V tom snu jsi říkala, že bych nikdy nemohl nahradit ji.
Sân bay này được xây năm 1939 để thay thế Sân bay Böblingen.
Letiště zahájilo provoz v roce 1939, když nahradilo Letiště Böblingen.
Chúng tôi hỗ trợ thay thế các biến sau đây:
Podporovány jsou následující substituce proměnných:
Trung Quốc sẽ không thay thế được Mỹ về mặt này.
Čína nenahradí USA na vojenské desce.
Không ai thay thế Callahan được.
Nikdy jsme nenahradili Callahana.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu thay thế v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.