Co znamená sự hiểu lầm v Vietnamština?

Jaký je význam slova sự hiểu lầm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sự hiểu lầm v Vietnamština.

Slovo sự hiểu lầm v Vietnamština znamená nedorozumění, nepochopení, neporozumění, omyl, mrzutost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sự hiểu lầm

nedorozumění

(misapprehension)

nepochopení

(misapprehension)

neporozumění

(misunderstanding)

omyl

mrzutost

(unpleasantness)

Zobrazit další příklady

Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không?
Trvají nedorozumění nebo sváry několik dní?
Việc đều đặn giữ liên lạc giúp hạn chế sự hiểu lầm.
Pravidelná komunikace zabrání většině nedorozumění.
Đó chỉ là một sự hiểu lầm.
Tohle celý je nedorozumění.
Xin cũng xem bài “Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ?”, có trong số này.
Viz také článek v tomto čísle s názvem „Je to jen neškodný omyl?“.
Một sự hiểu lầm đã gây căng thẳng giữa Julie và em trai là William.
Julie a její bratr William se nepohodli a vznikla mezi nimi napjatá atmosféra.
Họ giải quyết những sự hiểu lầm và phát huy sự hợp nhất.
Nedorozumění byla vyjasňována a tím byla jednota podporována.
Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ?
Je to jen neškodný omyl?
Đó chỉ là sự hiểu lầm.
Víte, to bylo nedorozumění.
Làm thế để tránh được mọi sự hiểu lầm rằng ai là Cha thật của Chúa Giê-su.
Proto nemuselo dojít k žádnému nedorozumění ohledně toho, kdo je Ježíšovým skutečným Otcem.
Cuộc trò chuyện thẳng thắn có thể ngăn được sự hiểu lầm và ngộ nhận.
Upřímnou komunikací lze předejít nedorozuměním a mylným výkladům.
Tình bạn kết hợp gia đình nhân loại, xua tan lòng căm ghét và sự hiểu lầm.
Přátelství sjednocuje lidskou rodinu, zahání nenávist a nedorozumění.
Alex, đây là sự hiểu lầm.
Alexi, tohle je nějaký omyl.
Vượt Qua Sự Hiểu Lầm
Překonávání nepochopení
Và rồi có sự hiểu lầm với hội đồng phù thủy vĩ đại.
Byla tu ta nepříjemnost s Velkým sletem.
Có vẻ như đã có sự hiểu lầm.
Zřejmě došlo k nedorozumění.
Đây là sự hiểu lầm.
Tohle všechno je omyl.
sự hiểu lầm phổ biến là ta cần giữ chặt tay khi bắn.
Častá mylná představa je, že při střelbě musíš stát strnule.
Vậy chúng ta sẽ tránh sự hiểu lầm đó như thế nào?
Jak bychom se mohli vyhnout neporozumění?
Đây là sự hiểu lầm.
To byla nehoda!
Tôi nói đó là sự hiểu lầm, là lỗi của tôi.
Svedla jsem to na nedorozumění, moje chyba.
Sự hiểu lầm về tiền vay đã làm xáo động sự hòa thuận trong một số hội thánh.
Nedorozumění kvůli půjčkám dokonce narušila pokoj v některých sborech.
Chỉ có một sự hiểu lầm giữ cô và Tường chính là tôi.
To jediný špatný mezi tebou a Shangem... jsem já.
Sự hiểu lầm đôi khi xảy ra khi bạn bè đòi hỏi nhau quá nhiều.
Někdy dojde k nedorozumění, když od sebe přátelé očekávají příliš mnoho.
Hẳn thế, nụ cười làm giảm sự hiểu lầm trong tình trạng căng thẳng.
V napjatých situacích úsměv rozhodně pomáhá zmenšit nedorozumění.
Khi nói điều này, tôi hy vọng rằng sẽ không có sự hiểu lầm.
Doufám, že nedojde k nějakému nedorozumění.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu sự hiểu lầm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.