Co znamená sự hiểu lầm v Vietnamština?
Jaký je význam slova sự hiểu lầm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sự hiểu lầm v Vietnamština.
Slovo sự hiểu lầm v Vietnamština znamená nedorozumění, nepochopení, neporozumění, omyl, mrzutost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova sự hiểu lầm
nedorozumění(misapprehension) |
nepochopení(misapprehension) |
neporozumění(misunderstanding) |
omyl
|
mrzutost(unpleasantness) |
Zobrazit další příklady
Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không? Trvají nedorozumění nebo sváry několik dní? |
Việc đều đặn giữ liên lạc giúp hạn chế sự hiểu lầm. Pravidelná komunikace zabrání většině nedorozumění. |
Đó chỉ là một sự hiểu lầm. Tohle celý je nedorozumění. |
Xin cũng xem bài “Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ?”, có trong số này. Viz také článek v tomto čísle s názvem „Je to jen neškodný omyl?“. |
Một sự hiểu lầm đã gây căng thẳng giữa Julie và em trai là William. Julie a její bratr William se nepohodli a vznikla mezi nimi napjatá atmosféra. |
Họ giải quyết những sự hiểu lầm và phát huy sự hợp nhất. Nedorozumění byla vyjasňována a tím byla jednota podporována. |
Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ? Je to jen neškodný omyl? |
Đó chỉ là sự hiểu lầm. Víte, to bylo nedorozumění. |
Làm thế để tránh được mọi sự hiểu lầm rằng ai là Cha thật của Chúa Giê-su. Proto nemuselo dojít k žádnému nedorozumění ohledně toho, kdo je Ježíšovým skutečným Otcem. |
Cuộc trò chuyện thẳng thắn có thể ngăn được sự hiểu lầm và ngộ nhận. Upřímnou komunikací lze předejít nedorozuměním a mylným výkladům. |
Tình bạn kết hợp gia đình nhân loại, xua tan lòng căm ghét và sự hiểu lầm. Přátelství sjednocuje lidskou rodinu, zahání nenávist a nedorozumění. |
Alex, đây là sự hiểu lầm. Alexi, tohle je nějaký omyl. |
Vượt Qua Sự Hiểu Lầm Překonávání nepochopení |
Và rồi có sự hiểu lầm với hội đồng phù thủy vĩ đại. Byla tu ta nepříjemnost s Velkým sletem. |
Có vẻ như đã có sự hiểu lầm. Zřejmě došlo k nedorozumění. |
Đây là sự hiểu lầm. Tohle všechno je omyl. |
Có sự hiểu lầm phổ biến là ta cần giữ chặt tay khi bắn. Častá mylná představa je, že při střelbě musíš stát strnule. |
Vậy chúng ta sẽ tránh sự hiểu lầm đó như thế nào? Jak bychom se mohli vyhnout neporozumění? |
Đây là sự hiểu lầm. To byla nehoda! |
Tôi nói đó là sự hiểu lầm, là lỗi của tôi. Svedla jsem to na nedorozumění, moje chyba. |
Sự hiểu lầm về tiền vay đã làm xáo động sự hòa thuận trong một số hội thánh. Nedorozumění kvůli půjčkám dokonce narušila pokoj v některých sborech. |
Chỉ có một sự hiểu lầm giữ cô và Tường chính là tôi. To jediný špatný mezi tebou a Shangem... jsem já. |
Sự hiểu lầm đôi khi xảy ra khi bạn bè đòi hỏi nhau quá nhiều. Někdy dojde k nedorozumění, když od sebe přátelé očekávají příliš mnoho. |
Hẳn thế, nụ cười làm giảm sự hiểu lầm trong tình trạng căng thẳng. V napjatých situacích úsměv rozhodně pomáhá zmenšit nedorozumění. |
Khi nói điều này, tôi hy vọng rằng sẽ không có sự hiểu lầm. Doufám, že nedojde k nějakému nedorozumění. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu sự hiểu lầm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.