Co znamená quá lo lắng v Vietnamština?
Jaký je význam slova quá lo lắng v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat quá lo lắng v Vietnamština.
Slovo quá lo lắng v Vietnamština znamená podezíravost, přehnaně úzkostlivý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova quá lo lắng
podezíravost
|
přehnaně úzkostlivý(overanxious) |
Zobrazit další příklady
Tại sao không nên quá lo lắng về vẻ bề ngoài? Co když se mi nelíbí, jak vypadám? |
Đừng quá lo lắng. Tím bych se netrápil. |
Thay vì quá lo lắng, hãy cố suy nghĩ một cách tích cực. Zbytečně se ve své mysli nezabývejte úzkostnými obavami, ale smýšlejte pozitivně. |
Quá lo lắng về sức khỏe có thể khiến chúng ta làm gì? K čemu by mohl vést přehnaný zájem o zdraví? |
Chắc là tôi đã quá lo lắng về việc đến đây và làm bài test này. Tolik jsem se bál přijít sem a udělat to. |
Anh đừng quá lo lắng cho những gì hắn cần Jen se neboj o to, co potřebuje! |
Ngài cảnh cáo chúng ta đừng quá lo lắng về nhu cầu vật chất. Ježíš varoval před nadměrnou úzkostlivostí o hmotné zájmy. |
Tuy nhiên, anh em của chúng ta dường như không quá lo lắng. Naši bratři a sestry ale nevypadali ustaraně. |
Tại sao chúng ta không nên quá lo lắng về Ác Quỷ? Proč bychom z Ďábla neměli mít strach? |
Không có gì, đừng quá lo lắng về mấy cái suy nghĩ nhỏ bé của cậu. Nic čím by se vaše malá mysl musela zabývat, Bronsone. |
Nhưng nếu quá lo lắng về điều đó cũng không có ích. „Ale nemá smysl se tím nějak trápit. |
Ông ấy chỉ hơi quá lo lắng về mấy chuyện hẹn hò. Je opravdu obezřetný, co se týče toho randění. |
Anh nhận ra là mình đã quá lo lắng cho Alexis hồi đó. Uvědomil jsem si, že jsem byl občas až moc ochranářský. |
Đừng quá lo lắng chuyện anh ngủ quên. Neboj se, že bych neusnul. |
Ừ, mà, đừng quá lo lắng. Jo, tak nechtěj tak moc. |
Không nên quá lo lắng về việc người bị khai trừ ngồi ở đâu trong Phòng Nước Trời. Není důvod se příliš zabývat tím, kde by v sále Království měli sedět vyloučení. |
Anh không quá lo lắng, đúng không? Nemáš snad strach? |
Tại sao chúng ta không nên quá lo lắng về tương lai? Proč si nemusíme dělat příliš velké starosti vzhledem k budoucnosti? |
Các học viên không nên quá lo lắng nếu hội thánh mới của họ có vấn đề. Absolventi by se neměli přehnaně znepokojovat, pokud ve sboru vyvstanou problémy. |
Không quá lo lắng về ngày mai không có nghĩa là chúng ta hoàn toàn không nghĩ đến ngày mai. Nedělat si nepřiměřené starosti o to, co bude zítra, je však něco úplně jiného, než se o to nezajímat vůbec. |
Tuy nhiên, tôi không quá lo lắng vì hai cô này khôn ngoan, vả lại Ruth lại là một y tá. Nedělala jsem si však o ně velké starosti, protože umí zachovat rozvahu a Ruth je zdravotní sestra. |
Tôi ước có thể làm một người bạn đồng hành tốt hơn nhưng tôi quá lo lắng cho Quentin của tôi. Není se mnou velká zábava. Mám starost o Quentina. |
Đừng quá lo lắng về những điều đang xảy ra với cơ thể mà bỏ bê việc trau dồi con người bề trong. Mohlo by se totiž stát, že když se budeš příliš zaměřovat na to, jak se vyvíjí tvoje tělo, zanedbáš to, jakým člověkem jsi uvnitř. |
7, 8. (a) Làm thế nào Chúa Giê-su cho thấy ngài biết là loài người bất toàn có khuynh hướng quá lo lắng về vật chất? 7, 8. (a) Jak Ježíš ukázal, že ví o sklonu nedokonalých lidí dělat si přílišné starosti o hmotné věci? |
Đứng trước vấn đề khó quyết định: Chúng ta sẽ không quá lo lắng khi người ta có nhiều ý kiến mâu thuẫn với nhau. Když budeme stát před obtížnými rozhodnutími, nebudeme se přespříliš zabývat protichůdnými lidskými názory. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu quá lo lắng v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.