Co znamená nú v Islandština?

Jaký je význam slova nú v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nú v Islandština.

Slovo v Islandština znamená teď, nyní. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova nú

teď

interjection

ætla ég að kynna þig foreldrum mínum.
Teď ti představím své rodiče.

nyní

interjection

Hverjum er góði hirðirinn að safna saman og hvernig fá þeir nöfn sín skrifuð í minnisbók Jehóva?
Koho nyní přivádí znamenitý pastýř a jak budou tito lidé zapsáni v Jehovově pamětní knize?

Zobrazit další příklady

8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir orðnir um sjö milljónir talsins.
8 Boží služebníci tato přikázání poslouchají, a výsledkem je, že v dnešní době jejich počet vzrostl asi na sedm milionů.
Svona , fröken Day.
Jo, ukažte, slečno Dayová.
Svo hvađ gerum viđ ?
A co budeme dělat teď?
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
Jsme rádi, že se Inger uzdravila a zase můžeme chodit na shromáždění do sálu Království.“
Náðir mér ekki, svo skaltu kyssa mig
Vedle.Vedle. Vedle jak ta jedle
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og er hann međ 152 ör... á andlitinu.
Měl 152 znamínek, které mu odstranili, takže teď má 152 jizev na svém... na svém obličeji.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna.
Izraelité poslouchali božský zákon, který říkal: „Shromáždi lid, muže a ženy a maličké . . ., aby naslouchali a aby se učili.“ A svědkové Jehovovi se dnes shromažďují stejně — staří i mladí lidé, muži i ženy — a přijímají stejné učení.
Þetta mikla bókasafn hefur gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast.
Nyní jako by se tato obrovská knihovna zase probouzela k životu.
Svona , Sam, Svarađu,
No tak, Same, zvedni to.
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna.
19 Prostřednictvím svého Syna Jehova přikázal, aby v čase konce jeho služebníci po celém světě oznamovali, že jediným prostředkem k odstranění lidského utrpení je vláda Království.
En ūegar pabbi ūinn er kominn aftur...
Ale teď to chce tvůj táta...
Það sem þið ákveðið að gera hér og hefur ómælt gildi.
Rozhodnutí, která činíte právě tady a teď, mají věčnou důležitost.
32 Jesaja lýsir yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“
32. (a) Kdo dnes slouží jako „znamení a zázraky“?
fylgdu í kjölfarið nokkur erfið ár er ég gekkst undir lyfjameðferð.
Teď začaly roky léčby, která mě děsila: terapie pomocí léků.
er ég öruggur.
Tentokrát to vím jistě.
hefurđu gert ūađ.
Ale ty ho znáš.
taka gott útlit.
Právě se dobře podívat.
veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘
Teď vím, že ve mne věříš, protože jsi mi neodepřel ani svého syna, svého jediného.‘
Og hefur þú sýkst
A ty už ho máš taky
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem er, líða undir lok?
1, 2. (a) Jak skončí současný ničemný systém věcí?
Vopn ūín eru öflug. En er reiđi okkar enn öflugri.
Vaše zbraně jsou silné, ale teď náš hněv je silnější.
Sjónvarpið, sem er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu.
Televizor. Tato všudypřítomná skříňka stála na samém počátku nenápadné revoluce.
Svo þóknast þér, láttu mig vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér;
Takže prosím vás, dovolte mi, abych se být sám, a ať zdravotní sestra v noci sedět s vámi;
Þetta ríki hefur þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10.
Toto Království se již v nebesích ujalo moci a brzy „rozdrtí a ukončí všechna tato [lidská] království a samo bude stát na neurčité časy“. (Daniel 2:44; Zjevení 11:15; 12:10)
Eddie, ūetta var frábært en ég kveđ ūig .
Víš, Eddie, bylo to skvělý, tak se měj.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.