Co znamená ngã năm v Vietnamština?
Jaký je význam slova ngã năm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ngã năm v Vietnamština.
Slovo ngã năm v Vietnamština znamená Hvězdička, hvězdička, hvězda, značka, hvězdice. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova ngã năm
Hvězdička
|
hvězdička
|
hvězda
|
značka
|
hvězdice
|
Zobrazit další příklady
Đến cuối năm 1957, tôi ngã bệnh và không thể tiếp tục làm giáo sĩ nữa. Koncem roku 1957 jsem onemocněl, a ve svém misionářském působišti jsem již nemohl zůstat. |
7 Và này, dân chúng liền tụ lại nơi ghế xét xử—và này, họ rất ngạc nhiên khi thấy có năm người ngã nằm dưới đất. 7 A vizte, lidé se shromáždili k místu soudcovské stolice – a vizte, k svému úžasu uviděli oněch pět mužů, kteří padli k zemi. |
Buồn thay, năm 1928, vợ yêu dấu Helen của tôi ngã bệnh. Žel, v roce 1928 moje milovaná Helen onemocněla. |
Suốt 200 năm, những kị sĩ đã chiến đấu và ngã xuống cho một nơi không thuộc về họ. Po 200 let rytíři bojovali a umírali za cizí zemi. |
Chúng ta sẽ xem xét năm yếu tố nào có thể gây vấp ngã? O kterých kamenech klopýtání budeme uvažovat? |
Suốt # năm, những kị sĩ đã chiến đấu và ngã xuống cho một nơi không thuộc về họ Po # let rytíři bojovali a umírali za cizí zemi |
Konstantinos cố gắng can thiệp nội tình, nhưng chưa kịp làm gì thì ông đã ngã bệnh và qua đời vào ngày 11 tháng 1 năm sau. Konstantin se ještě pokusil zasáhnout a zvrátit situaci, avšak zanedlouho na to onemocněl a 11. ledna následujícího roku zemřel. |
Tại một nước phương tây, mỗi năm có hơn 1/3 số người từ 65 tuổi trở lên bị ngã. V jedné západní zemi každoročně utrpí pád více než třetina lidí nad 65 let. |
Ông ấy đang ngồi ngay tại 1 ngã tư đường của Sài Gòn vào năm 1963 trong chiếc áo cà sa màu cam của phật môn, và trên cơ thể mình tẩm đầy xăng. Sedí uprostřed ulice v Saigonu kolem roku 1963 v oranžové róbě jeho buddhistického řádu. Je celý zmáčený benzínem. |
Vào năm 1987 tôi có nghe câu chuyện về một cậu bé bị ngã xuống dưới băng và bị kẹt dưới một dòng sông. V roce 1987 jsem slyšel historku o chlapci, který se propadl do zamrzlé řeky a zůstal uvězněný pod ledem. |
Nhưng chỉ trong vài năm, con vật này già đi và dễ gặp phải tai nạn và dễ ngã bệnh. Ale během několika málo let zvíře zestárne a je více náchylné k nehodám a nemocem. |
23 Và đến hôm sau họ lại đánh nhau nữa; và khi đêm đến tất cả đều đã ngã gục dưới lưỡi gươm, chỉ còn năm mươi hai người trong dân của Cô Ri An Tum Rơ, và sáu mươi chín người trong dân của Si Giơ. 23 A nazítří bojovali opět; a když přišla noc, všichni již padli mečem až na padesát a dva z lidu Koriantumrova a šedesát a devět z lidu Šizova. |
Maxwell đã nói vào năm 1982: “Phần lớn sự sàng lọc sẽ xảy ra vì sự sa ngã trong hành vi ngay chính mà một người không hối cải. Maxwell v roce 1982 řekl: „Dojde k četnému prosívání kvůli pokleskům ve spravedlivém chování, ze kterých nebylo učiněno pokání. |
9 Chúng ta hãy xem năm yếu tố có thể gây vấp ngã: nhược điểm của bản thân, ham muốn của xác thịt, bị đối xử bất công trong hội thánh, khó khăn hoặc ngược đãi và sự bất toàn của anh em đồng đạo. 9 Uvažujme nyní o pěti věcech, které by se nám mohly stát kamenem klopýtání — naše slabé stránky, touhy těla, nespravedlnost způsobená spoluvěřícími, soužení nebo pronásledování a nedokonalost druhých. |
Mặc dù còn trẻ mới 32 tuổi, A-léc-xan-đơ ngã bệnh sau một đại tiệc và chết sau đó ít lâu vào ngày 13 tháng 6 năm 323 TCN. Mladý dvaatřicetiletý Alexandr po jedné hostině onemocněl a krátce nato, 13. června 323 př. n. l., zemřel. |
VÀO tối ngày 14 Ni-san, năm 33 công nguyên, Giê-su Christ và 11 sứ đồ trung thành cùng ngã mình bên bàn trong một phòng cao tại thành Giê-ru-sa-lem. BYL VEČER 14. nisana roku 33 n. l. a v Jeruzalémě v jedné horní místnosti spočíval u stolu Ježíš Kristus se svými jedenácti věrnými učedníky. |
Cháu đã có một vài nốt mụn... sớm hơn vào năm nay, nhưng mà tôi vẫn nghĩ là... cháu đang đứng trước những ngã rẽ khác nhau của cuộc đời. Sice měl tenhle rok nějaké prohřešky, ale opravdu si myslím, že už se dal na správnou cestu. |
Vào ngày 17 tháng Mười năm 1989, trong khi lái xe về nhà sau khi làm việc, tôi đến gần một ngã tư đèn đỏ trên đường Market và Beale ở San Francisco, California. 17. října 1989 jsem se vracel autem domů z práce a přijížděl jsem k semaforu na křižovatce Market Street a Beale Street v San Francisku v Kalifornii. |
Tiến trình này được lặp lại vài lần cho đến khi người bạn của tôi đánh giá điều này là: chỉ trong vòng bốn hoặc năm phút anh đã thành công trong việc dạy con ngựa con ngã xuống đất. Tento postup se několikrát opakoval, až můj přítel dospěl k tomuto závěru: za pouhé čtyři nebo pět minut úspěšně naučil hříbě padat. |
Mục đích duy nhất của chúng ta trong cuộc đời là một thử nghiệm vô nghĩa về cuộc sống—chỉ hoàn thành điều chúng ta có thể hoàn thành trong cuộc sống này, kiên trì chịu đựng trong khoảng bảy mươi năm, rồi sau đó thất bại và sa ngã, và tiếp tục sa ngã vĩnh viễn chăng? Je snad jediným účelem našeho života bezvýznamný existenciální prožitek – zkrátka jen vyskočit co nejvýše, držet se předepsaných sedm desítek let a pak se pustit a spadnout a padat na věky? |
Cuối cùng, vấn đề ngã ngũ khi chúng tôi học về lời tiên tri ghi nơi Đa-ni-ên 9:24-27, là lời báo trước Đấng Mê-si sẽ xuất hiện vào năm 29 CN*. Rozhodující chvíle přišla, když jsme zkoumali proroctví v Danielovi 9:24–27, kde je předpovězeno, že Mesiáš se objeví v roce 29 n. l. |
Trong bao năm khó khăn ấy, chúng tôi vẫn có được đầy đủ các nhu cầu thiết yếu của đời sống, mặc dù hoàn cảnh nghiệt ngã khiến tôi không thể làm việc trọn thời gian. Pokud jde o věci nezbytné k životu, po všechny ty obtížné roky nám nic nechybělo, ačkoli jsem kvůli naší náročné situaci nemohl mít práci na plný úvazek. |
Vào tháng 2 năm 2012, tôi bị ngã gãy xương hông, và tôi nhận ra mình cần sự giúp đỡ. V únoru roku 2012 jsem spadl a zlomil si nohu v kyčli. |
Vào năm 2007, một cú ngã xuống cầu thang khiến anh gặp vấn đề về trí nhớ ngắn hạn. V roce 2007 spadl ze schodů a poté trpěl problémy s krátkodobou pamětí. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu ngã năm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.