Co znamená mờ v Vietnamština?

Jaký je význam slova mờ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat mờ v Vietnamština.

Slovo mờ v Vietnamština znamená nejasný, temný, matný, vágní, nezřetelný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova mờ

nejasný

(dim)

temný

(dim)

matný

(dim)

vágní

(dim)

nezřetelný

(woolly)

Zobrazit další příklady

Đèn flash của sét đã bị mờ lao trong qua khung màu đen của cửa sổ và đã giảm xuống ra mà không có bất kỳ tiếng ồn.
" Záblesk zmizel blesk vyrazil dovnitř černé rámci systému Windows a střídal se bez hluku.
Những người cao điểm trong thang điểm ESP, có xu hướng không chỉ nhìn thấy nhiều mẫu hình hơn trong những bức ảnh bị làm mờ mà còn thấy những hình sai.
A ti s vysokým ESP skóre měli tendenci nejen vidět více vzorců v rozostřených obrázcích, ale také viděli vzorce nesprávné.
Đáng buồn thay, những tranh luận về ngày sinh của Chúa Giê-su làm lu mờ những sự kiện đáng chú ý hơn đã xảy ra lúc đó.
Politováníhodné je, že diskusemi o datu Ježíšova narození mohou být odsunuty do pozadí důležitější události, k nimž v tom období došlo.
Thực tế cho thấy là trên thế giới ngày nay nhiều người trẻ dù đã học xong trung học vẫn không biết viết và nói cho đúng và ngay cả đến những con toán giản dị họ cũng không biết làm. Ngoài ra, họ chỉ hiểu biết mập mờ về sử ký và địa lý.
Skutečnosti ukazují, že ve světě má dnes mnoho mladých lidí po ukončení školy stále potíže se správným psaním a vyjadřováním, a dokonce i s nejjednoduššími početními úkony; a mají pouze velmi mlhavé znalosti z dějepisu a zeměpisu.
Cô đừng để lu mờ cạnh bà ấy.
Musís dát pozor, abys ji nezastínila.
Một số bản dịch thoát nghĩa làm lu mờ tiêu chuẩn đạo đức của Kinh Thánh.
Některé volné překlady zastírají mravní měřítka, která jsou vyjádřena v původním textu.
Phát phương tiện Vào lúc phát hiện, cấp sao biểu kiến của sao chổi C/2012 S1 xấp xỉ 18,8, quá mờ để nhìn bằng mắt thường, nhưng đủ sáng để các nhà thiên văn nghiệp dư chụp bằng kính thiên văn.
V době objevení měla kometa zdánlivou magnitudu 18,8 - daleko temnější než aby ji bylo možné spatřit okem, ale dostatečně jasná aby ji bylo možné vyfotografovat pomocí velkých amatérských teleskopů.
Ước muốn làm giàu quá đáng có lẽ làm trí họ lu mờ không nhớ rõ lời khuyên trong Kinh-thánh: “Còn như kẻ muốn nên giàu-có ắt sa vào sự cám-dỗ, mắc bầy-dò,... chuốc lấy nhiều điều đau-đớn” (I Ti-mô-thê 6:9, 10).
Příliš velká touha po majetku může v paměti zamlžit biblickou radu: „Ti, kteří se rozhodli, že zbohatnou, upadají do pokušení a léčky . . . a celí se probodali mnoha bolestmi.“ (1. Timoteovi 6:9, 10)
Vào lúc đó, S Andromedae bị cho là một tân tinh, một hiện tượng hoàn toàn không liên quan đến một siêu tân tinh và mờ hơn nhiều, và do đó nó được đặt tên là Nova 1885.
V té době byla M31 považována za blízký objekt, takže za příčinu nebyla považována nova, a mnohem méně jasný objekt nesouvisející s novou a objekt byl pojmenován Nova 1885.
Vài khoảnh khắc trước đó Giê-su Christ đã rời họ để lên trời, hình bóng ngài dần dần lu mờ đi cho đến khi đám mây hoàn toàn che khuất ngài.
Před několika okamžiky se Ježíš Kristus vznesl z jejich středu a jeho postava mizela, až ji zakryl oblak.
13 Ê-sai bây giờ có ý nói đến một trong những biến cố kinh hoàng nhất sẽ đến trên con cháu của Áp-ra-ham: “Người đã chịu buồn-rầu thì sẽ không có sự mờ-mịt. Trong đời xưa Đức Chúa Trời đã hạ đất Sa-bu-lôn và đất Nép-ta-li xuống; nhưng trong kỳ sau Ngài đã làm cho đất gần mé biển, tức là nơi bên kia sông Giô-đanh, trong xứ Ga-li-lê của dân ngoại, được vinh-hiển”.
13 Izajáš se nyní zmiňuje o jedné z nejhorších pohrom, které postihnou Abrahamovy potomky: „Přítmí však nebude, jako když byla země pod tlakem, jako v dřívějším čase, kdy se zacházelo s opovržením se zemí Zebulona a zemí Naftaliho a kdy se jí v pozdějším čase prokázala pocta — cestě u moře, v jordánském kraji, Galileji národů.“
Tôi biết có gì mờ ám mà.
Já věděl, že něco nehraje.
Việc mờ ám cho Jane?
Něco pochybného pro Janea?
Nhưng nếu tiếp tục nhìn ra xa thật xa nữa, dần dần bạn sẽ chẳng thấy gì trong một lúc nào đó, và rồi cuối cùng, mọi thứ mờ nhạt, ánh hào quang mờ nhạt dần, và đó là ánh hào quang của Big Bang.
Ale pokud budete pokračovat hlouběji, nakonec po dlouhou chvíli neuvidíte nic, a teprve poté konečně uvidíte slabý, slábnoucí dosvit, a to je dosvit velkého třesku.
Ai cũng thấy rõ thằng cha đó rất mờ ám, ngoại trừ em.
Každý věděl, že je to podvodník, až na tebe.
KINH THÁNH không mập mờ khi nói đến quan hệ tính dục.
SEXUALITA je téma, kterému se Bible nevyhýbá ani se o něm nevyjadřuje upjatě.
Vào thập niên 1870, một nhóm nhỏ học viên Kinh Thánh bắt đầu tìm lại những sự thật từ lâu đã bị lu mờ.
V sedmdesátých letech 19. století začala malá skupina badatelů Bible znovu objevovat dávno zapomenuté biblické pravdy.
Mắt tôi mờ đi vì rớm lệ.
Oči se mi zalily slzami, které mi zastřely zrak.
Mẹ trở bệnh nặng vào buổi chiều, rồi bắt đầu xuất huyết liên tục tầm tờ mờ sáng.
Máma odpoledne onemocněla, krátce na to začala krvácet.
Không lấy làm lạ lắm khi chúng ta đang thua vì một tên tướng gà mờ, như ngươi.
Není divu, že když jsi u kormidla vy, generále, prohráváme válku.
(1 Ti-mô-thê 3:15) Sau đó có sự bội đạo trong một thời gian dài, lúc ấy ánh sáng lẽ thật trở nên lu mờ.
(1. Timoteovi 3:15) Potom nastalo dlouhé období odpadlictví, kdy světlo pravdy začalo pohasínat.
Toàn thể nhân loại, con cháu của A-đam và Ê-va, đều sinh ra trong tình trạng lu mờ nhơ nhuốc hay ô uế, không đáp ứng sự mong đợi của Đức Chúa Trời nơi họ là cho họ được làm con cái của Ngài.
Všichni lidé se jakožto potomci Adama a Evy narodili v tomto poskvrněném a nečistém stavu a nesplňují to, co Bůh od nich jako od svých dětí čekal.
Toàn bộ da đã bị mờ.
Celá ta věc s bledou kůží.
Đó là người đại diện một quỹ đầu tư quan tâm đến việc mua lại cổ phần của bố ở Voulez bằng một cái giá giả tạo gà mờ.
Byl to zástupce hedge fondu, který chce koupit podíl ve Voulez za hodně vysokou cenu.
Như cậu đã nói lúc trước, Nhận thức làm mờ đi hiện thực.
Jak jsi řekl předtím, vnímání zastírá realitu.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu mờ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.