Co znamená mẹ v Vietnamština?

Jaký je význam slova mẹ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat mẹ v Vietnamština.

Slovo mẹ v Vietnamština znamená matka, máma, maminka. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova mẹ

matka

nounfeminine

Sau đó, mẹ của anh ta nghĩ ngợi.
Tak si matka pomyslela.

máma

nounfeminine

Anh ấy và tao là bạn khi mẹ mày còn lau mũi cho mày.
Byli jsme kámoši, když ti máma utírala nos.

maminka

nounfeminine

Sau khi ôm từ giã mẹ nó, nó chạy ra trạm xe buýt.
Objal maminku na rozloučenou a utíkal na autobusovou zastávku.

Zobrazit další příklady

Con tự hỏi con có gì từ cha mẹ nữa.
Co po vás asi ještě mám?
Em là người truyền giáo đã không nhận được thư của mẹ hoặc cha mình trong chín tháng đầu tiên ở trong khu vực truyền giáo của mình đây.
Jsem ten misionář, který během prvních devíti měsíců v misijním poli nedostával dopisy od rodičů.
13 Sau khi nghe một bài giảng tại hội nghị vòng quanh, một anh và người chị ruột của mình nhận ra rằng họ cần phải điều chỉnh cách đối xử với người mẹ sống riêng ở nơi khác đã bị khai trừ sáu năm.
13 Když si jistý bratr se svou sestrou vyslechli proslov na jednom krajském sjezdu, uvědomili si, že musí změnit chování ke své matce, která s nimi nebydlela ve společné domácnosti a tehdy byla již šest let vyloučená.
Trách nhiệm cha mẹ
Rodičovská odpovědnost
Chị của Bill đã nhận xét một cách ngắn gọn: “Tôi nghĩ rằng cha mẹ tôi rất phi thường.
Billova sestra v úhrnu poznamenala: „Myslím, že moji rodiče jsou výjimeční.
Tôi không muốn đối mặt với mẹ tôi.
Nechci jí čelit.
Mẹ của Maggie.
Oh, matka Maggie!
10 Ở đây, Giê-ru-sa-lem được nói đến như thể một người vợ và một người mẹ sống trong lều, giống như Sa-ra.
10 Zde je Jeruzalém osloven tak, jako by byl manželkou a matkou, která — podobně jako Sára — bydlí ve stanech.
Mẹ muốn biết... bối cảnh lúc Diane nói cho con là chị ấy đã hoàn thành không?
Chceš vědět, jak mi Diane řekla, že to dokončila?
Buổi họp tối gia đình không phải là lúc mà Cha và Mẹ diễn thuyết.
Rodinný domácí večer neznamená kázání od maminky a od tatínka.
Khi một con trẻ chết, đó là một sự đau lòng đặc biệt cho người mẹ.
Pro matku je zvlášť těžké, když jí zemře dítě.
Quên mẹ mật khẩu vào phòng máy chủ rồi.
Zapomněl jsem kód k serverovně.
Mẹ cậu chắc hẳn cô độc lắm.
Vaše máma musela být velmi osamělá.
Đức Giê-hô-va, là Đấng đã làm nên ngươi, đã gây nên ngươi từ trong lòng mẹ, và sẽ giúp-đỡ ngươi, phán như vầy: Hỡi Gia-cốp, tôi-tớ ta, và Giê-su-run mà ta đã chọn, đừng sợ chi”.
Tak řekl Jehova, tvůj Původce a tvůj Tvůrce, který ti pomáhal již z břicha: ‚Neboj se, můj sluho Jákobe, a ty, Ješurune, jehož jsem vyvolil.‘“
Mẹ đang làm gì ở đây?
Co tu děláš?
100 năm trước, gia đình mẹ tôi phát hiện ra mỏ dầu này.
Zhruba před 100 lety zde rodina mé matky objevila ropu.
Phải không, mẹ V?
Však, Mama V?
Cha mẹ tôi chạy đến từ chỗ cắm trại.
Z tábora rychle přiběhli rodiče.
Sao anh không thể thuyết phục mẹ cho em trở lại trường?
Proč nemůžete přesvědčit mou matku, abych mohla znova chodit do školy?
mẹ nó.
No ty vole.
Tôi lớn lên trong một gia đình với một người mẹ trung tín và một người cha tuyệt vời.
Vyrůstal jsem v rodině s věrnou matkou a úžasným otcem.
Mẹ khỉ, sống được hai tiếng là may!
Budeme rádi, když přežijeme dvě.
Với sự trợ giúp của cha mẹ và các anh chị trong hội thánh, chị trẻ này đã đạt được mục tiêu là trở thành tiên phong đều đều.
Přesto si dala za cíl stát se pravidelnou průkopnicí a s pomocí rodičů a sboru toho dosáhla.
Mẹ nên scan chúng lại.
Opravdu bych si je měla prohlížet častěji.
Lẽ ra mẹ phải là vợ ông ấy!
Jako ty, když jsi byla jeho žena!

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu mẹ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.