Co znamená margur v Islandština?
Jaký je význam slova margur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat margur v Islandština.
Slovo margur v Islandština znamená mnoho, mnohý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova margur
mnohodeterminer Í stað þess að hinn einfaldi boðskapur frelsarans væri kenndur þá afbakaðist margur einfaldur og dýrmætur sannleikur eða glataðist. Namísto toho, aby se učilo jednoduchosti Spasitelova poselství, se mnoho prostých a drahocenných pravd změnilo nebo ztratilo. |
mnohýadjective Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi. V tomto systému věcí mnozí spravedliví lidé čelí velkým neštěstím. |
Zobrazit další příklady
Biblíuorðskviður segir: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Biblické přísloví říká: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir Biblían í viðvörunartón. Bible varuje: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ |
Montague Margur morgun hefur hann verið séð, Montague Mnoho ráno má ten, že byl viděn, |
Margur maðurinn myndi svara spurningunni hér að ofan með einu orði — Guð. Mnoho lidí by odpovědělo na výše uvedenou otázku jediným slovem — Bůh. |
„MARGUR vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ „EXISTUJE cesta, která je před mužem přímá, ale její konec jsou potom cesty smrti.“ |
Orðskviðirnir 14:12 segja: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ V knize Přísloví 14:12 čteme: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ |
Ekki aðeins varnar það gegn skemmdum heldur dregur líka bragð matarins betur fram, þannig að margur matur yrði talinn bragðlaus eða bragðlítill án þess. Je konzervačním prostředkem a také dodává chuti, takže mnohé pokrmy jsou bez soli považovány za mdlé a bez chuti. |
Salómon konungur gerði sér grein fyrir því hve hættulegt það væri að setja sér eigin lífsreglur, og lifa óháð leiðsögn Guðs. Hann sagði: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. Napsal: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ (Přísloví 14:12) |
(Dómarabókin 21:25) En orð Jehóva í Orðskviðunum 14:12 hafa reynst sönn: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ 21:25) Ale Jehovova slova v Příslovích 14:12 se prokázala pravdivá: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její konec jsou potom cesty smrti.“ |
Já margur verður af aurum api. No, peníze z nás často dělají hlupáka. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Orðskviðunum 14:12 í Biblíunni. Bible totiž v Příslovích 14:12 říká: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ |
Ūađ er ūar sem margur vandi borgarinnar er leystur. Ale bylo to tam, kde se řešilo hodně místních problémů. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Biblíunni. — Orðskviðirnir 14:12. Bible varuje: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ (Přísloví 14:12) |
Margur kristinn maður hefur til dæmis búið á trúarlega skiptu heimili í mörg ár. Například mnoho křesťanů už řadu let žije v nábožensky rozdělené domácnosti. |
Margur hefur vaknađ á hafi úti án ūess ađ vita hvenær eđa af hverju. Mnozí se probudili na moři, aniž by tušili co, kdy a proč. |
en auðinn metur margur hver Před svými bohy klekají, |
Margur höfđinginn smjađrađi fyrir lũđnum en hafđi á honum engar mætur. Byli velikáni, co lidem podkuřovali, ale ti je neměli rádi. |
Orð Guðs segir um endaleg áhrif þess að leita ekki leiðsagnar hjá Jehóva: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. O tom, jak nakonec dopadnou ti, kteří nehledají vedení u Jehovy, říká jeho Slovo: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její konec jsou potom cesty smrti.“ — Přísloví 14:12. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær en endar þó í helju.“ – Orðskviðirnir 14:12. „Cesta se člověku může zdát správná, nakonec však bývá cestou ke smrti.“ (Přísloví 14:12, Bible21) |
Nýlega komst ég að því að margur ungdómurinn ver að meðaltali 7 klukkustundum á dag í að horfa á sjónvarps-, tölvu- og snjallsímaskjái.6 Hafandi þetta í huga, eruð þið tilbúin að gera örlitla breytingu? Nedávno jsem se dozvěděl, že mnozí mladí lidé stráví v průměru sedm hodin denně sledováním obrazovky televize, počítače nebo chytrého telefonu.6 Uvážíme-li to, mohli byste provést jednu malou změnu? |
Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi. V tomto systému věcí mnozí spravedliví lidé čelí velkým neštěstím. |
Í stað þess að hinn einfaldi boðskapur frelsarans væri kenndur þá afbakaðist margur einfaldur og dýrmætur sannleikur eða glataðist. Namísto toho, aby se učilo jednoduchosti Spasitelova poselství, se mnoho prostých a drahocenných pravd změnilo nebo ztratilo. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu margur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.