Co znamená margur v Islandština?

Jaký je význam slova margur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat margur v Islandština.

Slovo margur v Islandština znamená mnoho, mnohý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova margur

mnoho

determiner

Í stað þess að hinn einfaldi boðskapur frelsarans væri kenndur þá afbakaðist margur einfaldur og dýrmætur sannleikur eða glataðist.
Namísto toho, aby se učilo jednoduchosti Spasitelova poselství, se mnoho prostých a drahocenných pravd změnilo nebo ztratilo.

mnohý

adjective

Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi.
V tomto systému věcí mnozí spravedliví lidé čelí velkým neštěstím.

Zobrazit další příklady

Biblíuorðskviður segir: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“
Biblické přísloví říká: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“
Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir Biblían í viðvörunartón.
Bible varuje: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“
Montague Margur morgun hefur hann verið séð,
Montague Mnoho ráno má ten, že byl viděn,
Margur maðurinn myndi svara spurningunni hér að ofan með einu orði — Guð.
Mnoho lidí by odpovědělo na výše uvedenou otázku jediným slovem — Bůh.
MARGUR vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“
„EXISTUJE cesta, která je před mužem přímá, ale její konec jsou potom cesty smrti.“
Orðskviðirnir 14:12 segja: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“
V knize Přísloví 14:12 čteme: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“
Ekki aðeins varnar það gegn skemmdum heldur dregur líka bragð matarins betur fram, þannig að margur matur yrði talinn bragðlaus eða bragðlítill án þess.
Je konzervačním prostředkem a také dodává chuti, takže mnohé pokrmy jsou bez soli považovány za mdlé a bez chuti.
Salómon konungur gerði sér grein fyrir því hve hættulegt það væri að setja sér eigin lífsreglur, og lifa óháð leiðsögn Guðs. Hann sagði: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12.
Napsal: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ (Přísloví 14:12)
(Dómarabókin 21:25) En orð Jehóva í Orðskviðunum 14:12 hafa reynst sönn: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“
21:25) Ale Jehovova slova v Příslovích 14:12 se prokázala pravdivá: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její konec jsou potom cesty smrti.“
margur verður af aurum api.
No, peníze z nás často dělají hlupáka.
Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Orðskviðunum 14:12 í Biblíunni.
Bible totiž v Příslovích 14:12 říká: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“
Ūađ er ūar sem margur vandi borgarinnar er leystur.
Ale bylo to tam, kde se řešilo hodně místních problémů.
Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Biblíunni. — Orðskviðirnir 14:12.
Bible varuje: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její pozdější konec jsou cesty smrti.“ (Přísloví 14:12)
Margur kristinn maður hefur til dæmis búið á trúarlega skiptu heimili í mörg ár.
Například mnoho křesťanů už řadu let žije v nábožensky rozdělené domácnosti.
Margur hefur vaknađ á hafi úti án ūess ađ vita hvenær eđa af hverju.
Mnozí se probudili na moři, aniž by tušili co, kdy a proč.
en auðinn metur margur hver
Před svými bohy klekají,
Margur höfđinginn smjađrađi fyrir lũđnum en hafđi á honum engar mætur.
Byli velikáni, co lidem podkuřovali, ale ti je neměli rádi.
Orð Guðs segir um endaleg áhrif þess að leita ekki leiðsagnar hjá Jehóva: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12.
O tom, jak nakonec dopadnou ti, kteří nehledají vedení u Jehovy, říká jeho Slovo: „Existuje cesta, která je před mužem přímá, ale její konec jsou potom cesty smrti.“ — Přísloví 14:12.
Margur vegurinn virðist greiðfær en endar þó í helju.“ – Orðskviðirnir 14:12.
„Cesta se člověku může zdát správná, nakonec však bývá cestou ke smrti.“ (Přísloví 14:12, Bible21)
Nýlega komst ég að því að margur ungdómurinn ver að meðaltali 7 klukkustundum á dag í að horfa á sjónvarps-, tölvu- og snjallsímaskjái.6 Hafandi þetta í huga, eruð þið tilbúin að gera örlitla breytingu?
Nedávno jsem se dozvěděl, že mnozí mladí lidé stráví v průměru sedm hodin denně sledováním obrazovky televize, počítače nebo chytrého telefonu.6 Uvážíme-li to, mohli byste provést jednu malou změnu?
Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi.
V tomto systému věcí mnozí spravedliví lidé čelí velkým neštěstím.
Í stað þess að hinn einfaldi boðskapur frelsarans væri kenndur þá afbakaðist margur einfaldur og dýrmætur sannleikur eða glataðist.
Namísto toho, aby se učilo jednoduchosti Spasitelova poselství, se mnoho prostých a drahocenných pravd změnilo nebo ztratilo.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu margur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.