Co znamená lặp lại v Vietnamština?

Jaký je význam slova lặp lại v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat lặp lại v Vietnamština.

Slovo lặp lại v Vietnamština znamená opakovat, provést znovu. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova lặp lại

opakovat

verb

Chồng tôi và tôi thường đọc mỗi người một câu, và rồi Sydney lặp lại một câu.
Můj manžel nebo já jsme střídavě přečetli vždy jeden verš a Sydney ho po nás opakovala.

provést znovu

verb

Zobrazit další příklady

Chẳng phải anh nên lặp lại câu đó ư?
Neměl bys ty slova zopakovat?
Các bước 2-7 được lặp lại mỗi khi quảng cáo cần được hiển thị.
Kroky 2–7 se opakují pokaždé, když je potřeba zobrazit reklamy.
Bố mẹ sẽ không để chuyện này lặp lại trong nhà mình nữa.
Nebudeme mít tohle v našem domě.
Và rồi điều này lại được lặp lại thông qua toàn bộ hình ảnh của các công ty.
A to se opakuje napříč celým spektrem firem.
Tôi muốn lặp lại điều đó.
Ráda bych to zopakovala.
“Những lời của Ngài được lặp lại qua nhiều thế kỷ:
Po celá staletí zaznívají Jeho slova:
Hôm nay tôi lặp lại lời khuyên dạy trước đây từ các vị lãnh đạo Giáo Hội.
Opakuji dnes rady, které nám církevní vedoucí poskytli již dříve.
Tôi bị thu hút vào những ý tưởng của việc lặp lại này.
Takové opakování mě zajímá.
Lặp lại đi?
Zopakujte to?
Cô không chắc chắn cô đã nghe ông, và để lặp lại câu hỏi của bà.
Nebyla si jistá, že slyšel, a byl o opakovat svou otázku.
Thiên thần chỉ là các bi kịch lặp lại của bà ấy.
Andělé jí pomáhali zvládat situaci, pro ni byli skuteční.
Chó Bolognese rất dễ huấn luyện nhưng nhanh chóng bị chán bởi cứ lặp đi lặp lại.
Stafordšírský bulteriér se učí rychle, ale může být někdy až příliš svéhlavý.
Có nghĩa là “sự lặp lại các luật pháp” và là quyển sách thứ năm của Cựu Ước.
Znamená „opakování zákona“ a je pátou knihou Starého zákona.
Cuộc thí nghiệm này đã được lặp đi lặp lại nhiều lần, trong gần 40 năm.
Tento pokus se opakuje se stejným výsledkem znovu a znovu už skoro 40 let.
(Giáo lễ được lặp lại).
(Obřad se zopakuje.)
Lặp lại, trượt mục tiêu.
Opakuji, cíl minut.
Các vị tiên tri thường nhấn mạnh đến các lẽ thật qua việc lặp đi lặp lại.
Proroci často zdůrazňují pravdy skrze opakování.
Lặp đi lặp lại những từ hoặc ý tưởng quan trọng để con bắt đầu học sớm
Malému dítěti opakujte důležitá slova a myšlenky, aby se začalo učit co nejdřív.
“Lời cầu nguyện lặp lại giống nhau”
„Stále stejná modlitba“
Rồi cho tất cả các em cùng lặp lại toàn thể cụm từ.
Pak požádejte všechny děti, ať společně zopakují celou větu.
“Khi cầu nguyện tôi thấy mình cứ lặp đi lặp lại một số từ”.—Dupe, 17 tuổi, Benin.
„V každé modlitbě říkám pořád to samé.“ Dupe, 17, Benin
Tại sao không lặp lại điểm chính mà bạn muốn người đó nhớ?
Proč bys tedy nezopakoval hlavní myšlenku, kterou by si měl podle tebe zapamatovat?
Chồng tôi và tôi thường đọc mỗi người một câu, và rồi Sydney lặp lại một câu.
Můj manžel nebo já jsme střídavě přečetli vždy jeden verš a Sydney ho po nás opakovala.
Lặp lại tiến trình này cho đến khi ít nhất một học viên đã tìm ra đoạn đúng.
Tento proces opakujte, dokud alespoň jeden student správný verš nenajde.
Lặp lại tiến trình này cho đến khi ít nhất một học sinh đã tìm ra đoạn đúng.
Tento proces opakujte, dokud alespoň jeden student správnou pasáž nenajde.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu lặp lại v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.