Co znamená kostur v Islandština?
Jaký je význam slova kostur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kostur v Islandština.
Slovo kostur v Islandština znamená výhoda, klad, vlastnost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova kostur
výhodanoun Tvímælalaust var það kostur fyrir Jesú að vera einhleypur. Svobodný stav byl v Ježíšově případě bezpochyby výhodou. |
kladnoun (dobrá) vlastnost) |
vlastnostnoun (dobrá) vlastnost) Pétur hvetur okkur því til að útvega sjálfum okkur guðrækni, ekki aðeins í smáum mæli heldur svo ríkulega svo frekast er kostur. Petr nás tedy nabádá, abychom získali nejen nějakou zbožnou oddanost, ale největší možnou míru této drahocenné vlastnosti. |
Zobrazit další příklady
Sjúklingunum var ekki gefinn kostur á að velja eftir að hafa fengið fullnægjandi upplýsingar — hvort þeir ættu að taka áhættuna samfara blóðgjöf eða velja öruggari læknismeðferð. Pacienti nedostali možnost souhlasu po poučení — totiž buď přijmout rizika plynoucí z podání krve, nebo použít bezpečnější alternativy. |
Hafðu slökkt á símanum þennan tíma, sé þess kostur. Je-li to možné, vypněte si telefon. |
Og reynirðu að taka þátt í umræðunum ef kostur er? A pokud je to jen trochu možné, snažím se podávat komentáře? |
Ef kostur er ætti að kenna þeim á því tungumáli sem þeir kunna best. Je-li to možné, měli by být vyučováni v tom jazyce, který znají nejlépe. |
Gammahnífurinn hefur reynst hagkvæmur kostur samkvæmt niðurstöðum sumra rannsókna og sýkingar eftir aðgerð eru verulega færri en við hefðbundnar taugaskurðaðgerðir. V několika studiích se prokázalo, že použití gama nože je ekonomicky výhodné a ve srovnání s klasickým neurochirurgickým přístupem se objevilo významně méně případů pooperační infekce. |
En þeir sem meta að verðleikum samband sitt við Guð eru ekki aðeins meðvitaðir um þá skyldu að borga skuldir sínar, ef þess er nokkur kostur, heldur eru þeir einnig örlátir eftir því sem þeir eru aflögufærir. Naproti tomu lidé, kteří si váží dobrého vztahu s Bohem, se nejen svědomitě snaží splácet, co dluží, ale také štědře dávají z toho, co mají. |
Þú ert þjónn Jehóva og það er alltaf til góðs að vera vingjarnlegur í viðmóti eftir því sem kostur er. Budeš-li jakožto Jehovův služebník projevovat co největší laskavost, bude to prospěšné. |
Síðan skoðaði hún vandlega svörin sem hún fékk og niðurstaðan var að Taívan væri góður kostur. Když dostala odpovědi, hodně o tom přemýšlela a došla k závěru, že Tchaj-wan je pro ni ta správná volba. |
Andstæðingar eru ekki lengur bara andstæðingar heldur ‚óvinir‘; átök eru ekki undantekning heldur regla og þau verða að vera hörð, eins hörð og frekast er kostur.“ Soupeři již nejsou jen soupeři, ale ‚nepřátelé‘; a srážka není výjimkou, ale pravidlem, a musí být tvrdá, co nejtvrdší.“ |
Ef svo er, verður þá öllum gefinn kostur á að öðlast hana? Jestliže tomu tak je, bude zpřístupněno všem? |
* Þess að gefast hugsanlega aldrei kostur á að ganga í hjónaband. * tím, že možná nikdy nebudou mít příležitost uzavřít sňatek; |
Byrjaðu á því að fara með hann í starfið hús úr húsi, ef þess er nokkur kostur, og þjálfaðu hann síðan smám saman í öðrum þáttum boðunarstarfsins. Nejdříve, pokud to je možné, ho zaveď do služby dům od domu a pak ho postupně škol v dalších odvětvích služby. |
Þó að við þiggjum ekki blóðgjöf viljum við fá bestu læknismeðferð sem kostur er á handa sjálfum okkur og ástvinum okkar, svo framarlega sem hún stangast ekki á við lög Guðs. Mojž. 17:11; přečti Skutky 15:28, 29) Přestože nepřijímáme transfuze, chceme pro sebe i pro své blízké tu nejlepší dostupnou péči, která není v rozporu s Božími zákony. |
En við vitum líka að allir í söfnuðinum geta átt þátt í að gera samkomurnar eins uppbyggilegar og kostur er. K tomu, aby shromáždění byla co největším povzbuzením, však může přispět každý z nás. |
Best er að lesa á hljóðlátum stað ef þess er kostur. Pokud to jde, nejlepší je číst si tam, kde máš klid. |
● Veldu færa lækna sem virða þarfir þínar og trúarskoðanir, sé þess nokkur kostur. ● Pokud je to možné, vyberte si zkušené lékaře, kteří budou respektovat vaše potřeby a náboženské přesvědčení. |
Góð samvinna í þessu efni mun tryggja víðtækustu dreifingu þessa mikilvæga boðskapar sem kostur er á. Dobrou spoluprací v tomto ohledu se zajistí, aby se toto důležité poselství co nejvíce rozšířilo. |
(Matteus 7:24-27) Ef við látum hugsanir okkar, langanir og verk mótast eftir viturlegum orðum og verkum Jesú er það góð hjálp til að lifa eins farsælu lífi og kostur er við núverandi aðstæður og halda okkur á veginum til eilífa lífsins. (Matouš 7:24–27) Jestliže své myšlenky, pohnutky a jednání budeme upravovat podle Ježíšových moudrých slov a skutků, pomůže nám to žít tím nejlepším možným způsobem už nyní a vytrvat na cestě k věčnému životu. |
Þar af leiðandi getur kötturinn greint nálæga hluti án þess að sjá þá, en það er augljóslega mikill kostur að næturlagi. Kočky díky tomu můžou rozeznat blízké předměty, aniž by je musely vidět, což se ve tmě pochopitelně hodí. |
Einn kostur við það að vera í búðunum var sá að við fengum okkar dagskammt af brauði en flestir Rússanna, sem bjuggu í Prokopjevsk, urðu að standa klukkustundum saman í biðröð í kuldanum, og stundum gengu birgðir til þurrðar áður en þeir fengu nokkuð. Měli jsme však v táboře oproti obyvatelům Prokopjevska jednu výhodu — dostávali jsme denní příděly chleba, zatímco většina ruských obyvatel města musela stát ve frontě dlouhé hodiny v mrazivém počasí. Často se stávalo, že než přišel člověk na řadu, došly zásoby. |
Ef þess er nokkur kostur skaltu láta æfa sýnikennsluna eða viðtalið áður en samkomudagurinn rennur upp. Jestliže je to možné, nacvičte si demonstraci či interview společně, a to minimálně den před shromážděním. |
Þegar við leitumst við að líkjast honum, af einlægri þrá til að blessa „samferðafólk okkar,“ mun okkur gefast kostur á að gleyma sjálfum okkur og lyfta öðrum. Když se budeme snažit stát se takovými, jako je On, a budeme mít přitom upřímnou touhu žehnat svým „souputníkům“, budou nám dány příležitosti k tomu, abychom zapomínali na sebe a pozvedali druhé. |
AÐSTOÐARLEIÐBEINANDI: Öldungaráðið getur valið annan hæfan öldung, ef kostur er, sem aðstoðarleiðbeinanda. PORADCE: Rada starších může kromě dozorce školy vybrat ještě jiného schopného staršího, který bude plnit úlohu poradce. |
ef sá væri kostur nú, vrátit se do těch let, |
Núna virðast margir unglingar líta á það sem skömm, óeðlilegt ástand, kvilla sem beri að „lækna“ svo skjótt sem kostur er. Dnes se za ně mnozí mladí lidé stydí, přivádí je do rozpaků, považují je za něco nenormálního, za jakousi „nemoc“, kterou je třeba co nejdříve vyléčit. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu kostur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.