Co znamená khinh bỉ v Vietnamština?
Jaký je význam slova khinh bỉ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat khinh bỉ v Vietnamština.
Slovo khinh bỉ v Vietnamština znamená pohrdat, opovrhovat, pohrdavý, opovržlivý, přehlížet. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova khinh bỉ
pohrdat(contemn) |
opovrhovat(contemn) |
pohrdavý(contemptuous) |
opovržlivý(contemptuous) |
přehlížet(scorn) |
Zobrazit další příklady
Châm-ngôn 23:22 nói: “Chớ khinh-bỉ mẹ con khi người trở nên già-yếu”. „Nepohrdej svou matkou jen proto, že zestárla,“ píše se v Příslovích 23:22. |
kẻ bị khinh bỉ và hiệp sỹ đấu bò. kusy hadru a matadoři. |
Phế nhân như ngươi, yêu quái còn khinh bỉ Ale špínu jako jsi ty dokonce odkopl i démon. |
Đức Chúa Trời xem hành động của họ như là khinh bỉ chính Ngài vậy. Pro Jehovu to bylo stejné, jako by zneuctili jeho samotného. |
Thậm chí một số còn khinh bỉ tôn giáo.—Ma-thi-ơ 24:12, 14. Někteří dokonce na náboženství pohlížejí pohrdlivě. (Matouš 24:12, 14) |
Sự khinh bỉ và sỉ nhục sẽ mãi gắn liền với tên tuổi người. Ostuda a hanba bude na jeho jménu lpět natrvalo. |
Thứ này chỉ đặt lên mặt kẻ thù một nụ cười khinh bỉ thôi. Tohle vykouzlí úsměv na tvářích nepřátel. |
Tại sao chị dùng từ " lãng mạn "... với cái vẻ khinh bỉ thế? Proč říkáš " romantické " jako vulgarismus? |
Trừ khi muốn làm em hoảng sợ vì vẻ khinh bỉ của anh ta Ledaže mě chce vystrašit svým pohrdáním. |
Hắn đã cười khinh bỉ mọi đội kỵ binh ở miền Tây Nam từ ba năm nay. Poslední tři roky se vysmívá všem jednotkám na jihozápadě. |
Kinh Thánh tường thuật: “Khi con đòi thấy mình thọ-thai, thì khinh-bỉ bà chủ mình”. V Bibli čteme: „Když si uvědomila, že je těhotná, pak ve svých očích začala svou paní pohrdat.“ |
Khinh bỉ tột cùng. Úplným pohrdáním. |
Chữ này ám chỉ sự cố tình chống trả, rút ra và bỏ đi với vẻ khinh bỉ. Označuje úmyslné a vědomé vzpírání se, stáhnutí se a zběhnutí spojené s určitým náznakem opovržení. |
Sự khinh bỉ như thế có tác dụng gì không? Dosáhly tyto posměšky kýženého cíle? |
Bị khinh bỉ và chống đối Narážím na opovržení a odpor |
Anh ta khinh bỉ chúng ta. Opovrhuje náma. |
Cô dẹp sự khinh bỉ sang một bên và chú ý được không? Mohla bys nechat své opovržení stranou a dávat pozor? |
Ai cứ tiếp tục khinh bỉ Lời Đức Chúa Trời? Kdo stále pohrdá Božím slovem? |
Châm-ngôn 23:22 khuyên “chớ khinh-bỉ mẹ con khi người trở nên già-yếu”. Například Přísloví 23:22 nám radí, abychom ‚nepohrdali svou matkou jen proto, že zestárla‘. |
Những người này bị Đức Giê-hô-va khinh bỉ, và họ rất đáng khinh. Ti byli v Jehovových očích zavrženíhodní, a to plným právem. |
(Giăng 4:9) Và Dân Ngoại, tức là người không phải Do Thái, cũng bị dân Do Thái khinh bỉ. (Jan 4:9) A také pohrdali pohany neboli Nežidy. |
Cậu sẽ bị khinh bỉ, và bị săn đuổi, và rồi bị giết. Budete nenáviděn a štván a nakonec i zabit. |
Người Pha-ri-si khinh bỉ những người nghe lời Chúa Giê-su. Farizeové pohlíželi na ty, kdo naslouchali Ježíšovi, s opovržením. |
Tại Dorne chúng tôi không khinh bỉ họ. V Dorne jimi neopovrhujeme. |
Sa-lô-môn nói: “Hãy nghe lời cha đã sanh ra con, chớ khinh-bỉ mẹ con” (Châm-ngôn 23:22). (Přísloví 23:22) Snažte se pochopit, že rodičům působí bolest, když se řídíte vírou, která se jim zdá podivná. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu khinh bỉ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.