Co znamená để v Vietnamština?
Jaký je význam slova để v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat để v Vietnamština.
Slovo để v Vietnamština znamená aby, dát, umístit, nechat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova để
abyconjunction Bà ta quá mệt mỏi để tiếp tục làm việc. Byla příliš unavená, aby pokračovala v práci. |
dátverb Chỉ có một cách để đảo ngược chuyện đang xảy ra với anh. To, co se mi děje, se dá zvrátit jen jedním způsobem. |
umístitverb Nên tôi đã tráo đổi để các con dê vào trong. Vyměnil jsem všechny kozy, a umístil je tam. |
nechatverb Để tôi một mình. Nech mě na pokoji! |
Zobrazit další příklady
2 Để xây dựng angôi nhà của ta, và để đặt nền móng của Si Ôn, và để dùng trong Chức Tư Tế, và để thanh toán các nợ nần của Chủ Tịch Đoàn Giáo Hội của ta. 2 Pro stavbu adomu mého a pro položení základu Sionu a pro kněžství a pro dluhy předsednictva Církve mé. |
Vẫn còn cơ hội để không chỉ mang đàn cá trở lại mà còn đánh bắt được nhiều cá hơn nuôi sống nhiều người hơn so với hiện tại. Pořád máme možnost nejen přivést zpět ryby, ale získat jich ještě víc a nakrmit tak víc lidí než v současnosti. |
Khi tài khoản Google Ads và Salesforce được liên kết, bạn cần chọn những sự kiện quan trọng, trạng thái khách hàng tiềm năng và giai đoạn cơ hội, để theo dõi dữ liệu chuyển đổi. Po propojení účtů Google Ads a Salesforce je třeba zvolit, pro které milníky – stavy potenciálních zákazníků a fáze příležitostí – chcete sledovat konverze. |
Chúng ta chỉ tìm hướng đi mà chúng ta đã được chọn sẵn để đi. Jen hledáme cestu, po které máme jít. |
Anh Swingle nói: “Đến đây và bỏ thời giờ ra nghe giảng là một kinh nghiệm làm bạn khiêm nhường. Khi rời khỏi nơi đây, bạn được trang bị tốt hơn nhiều để đề cao Đức Giê-hô-va”. „Přijít sem a trávit čas tím, že věnujete pozornost vyučování, to je zážitek, který vede k pokoře,“ řekl bratr Swingle a dodal: „Odcházíte odtud mnohem lépe vybaveni na to, abyste oslavovali Jehovu.“ |
Là các môn đồ của Chúa Giê Su Ky Tô, chúng ta phải làm hết sức mình để giúp đỡ những người khác thoát khỏi cảnh khổ đau và gánh nặng. Jako učedníci Ježíše Krista bychom měli dělat vše, co je v našich silách, abychom druhé vykoupili z jejich utrpení a břemen. |
chúng ta cần tiền để thử nghiệm với nó để có những công cụ ở đó Na její vyzkoušení však potřebujete peníze, abyste ji mohli koupit. |
để chắc chắn hơn. cô ấy sẽ ổn thôi. Budeme ji sledovat, dávat pozor, aby jí zase neklesl tlak, ale ano, bude v pořádku. |
Họ đã sẵn sàng để gặp anh rồi. Jsou... na tebe připraveni. |
“Và các ngươi làm việc này để tưởng nhớ tới thể xác của ta, mà các ngươi đã được ta cho trông thấy. A to budete činiti na památku těla mého, které jsem vám ukázal. |
Bố cậu đang lùng sục đại dương... để tìm cậu đó. Tvůj táta se popral s celým oceánem... při tvém hledání. |
Lee Cronin: Nhiều người nghĩ rằng cuộc sống cần hàng triệu năm để tiến hóa. Lee Cronin: Tolik lidí si myslí, že životu trvá miliony let, aby začal fungovat. |
Để xử lý giao dịch thanh toán, bạn cần phải cung cấp số tham chiếu riêng của mình khi điền biểu mẫu chuyển khoản của ngân hàng. Aby bylo možné platbu zpracovat, je nutné v převodním formuláři vaší banky uvést jedinečné referenční číslo převodu. |
Không, tôi muốn cô cứ tỏ ra lịch sự và để cô ta chết đi. Ne, chci, abyste byla zdvořilá a nechala ji zemřít. |
Chúng tôi sử dụng nhận dạng này để kiểm tra hoạt động tài khoản đáng ngờ của phần mềm, chẳng hạn như truy cập trái phép. Toto identifikační číslo se využije, pokud budeme prošetřovat software v souvislosti s podezřelou aktivitou v účtu, např. v případě neoprávněného přístupu. |
13 Thật không có lý-do nào xác đáng hơn là dùng gươm để che chở chính Con của Đức Chúa Trời! 13 Jistě by nemohl být silnější důvod k použití meče, než bránit samotného Božího Syna. |
Khi biết rằng các chị em có được lịch sử đầy vinh quang đó, tôi cảm thấy gánh nặng trách nhiệm về lời mời này của Chủ Tịch Monson để ngỏ lời cùng các chị em. Protože znám vaši slavnou historii, pociťoval jsem závažnost této výzvy od presidenta Monsona, abych k vám promluvil. |
Chỉ cần chọn đường dẫn phù hợp với bạn để bắt đầu! Chcete-li začít, vyberte si postup, který vám vyhovuje. |
Chúng tôi cùng nhau làm việc để giúp đỡ người Do Thái. A spolupracujeme, abychom pomohli Židům. |
Một nhà văn viết về đề tài này như sau: “Tâm trí phải trống rỗng để thấy rõ ràng”. „Mysl musí být prázdná, aby viděla jasně,“ řekl jeden mudrc. |
Có một phụ nữ để lại tin nhắn trong máy. Tahle žena nechala zprávu na záznamníku. |
8. a) Trong xứ Y-sơ-ra-ên, người ta đã dùng phương pháp căn bản nào để dạy dỗ, nhưng với đặc điểm quan trọng nào? 8. a) Jaká základní vyučovací metoda se používala v Izraeli, ale co bylo jejím důležitým rysem? |
Nhưng nếu tổng hợp chúng lại để phát ra tiếng nói, thì chúng hoạt động giống như các ngón tay của người đánh máy lành nghề và của người chơi đàn dương cầm trong các buổi hòa nhạc. Ale jakmile začnou spolupracovat při mluvení, jsou jako prsty vynikající písařky nebo koncertního klavíristy. |
Một trăm năm sau, buổi họp tối gia đình vẫn tiếp tục để giúp chúng ta xây đắp gia đình là điều sẽ tồn tại suốt vĩnh cửu. O sto let později nám rodinný domácí večer i nadále pomáhá vytvářet rodiny, které přetrvají na věčnost. |
Quyết định để thay đổi thuộc vào chính các anh chị em, và chỉ một mình các anh chị em mà thôi. Zda se rozhodnete to změnit, je pouze a jen na vás. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu để v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.