Co znamená dán tem v Vietnamština?
Jaký je význam slova dán tem v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dán tem v Vietnamština.
Slovo dán tem v Vietnamština znamená pečetit, orazítkovat, kolkovat, zbavit, ocejchovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova dán tem
pečetit
|
orazítkovat
|
kolkovat
|
zbavit
|
ocejchovat
|
Zobrazit další příklady
Nếu không dán đủ tem, người nhận có thể phải trả số tiền còn thiếu, và điều này sẽ làm giảm sút hiệu lực của nội dung. Kdyby poštovní známka neměla dostatečnou hodnotu, adresát by musel příslušnou částku uhradit, a to by mohlo vrhnout špatné světlo na poselství obsažené v tvém dopise. |
Cần phải dán bao nhiêu tem để gởi tem nhỉ? Jak moc známek potřebuješ, abys mohla poslat známky? |
Tôi cũng gửi cho Edna một phong bì có tem dán sẵn và có ghi sẵn địa chỉ của tôi. Také jsem Edně zasílala ofrankovanou obálku se svou adresou. |
Xin nhớ viết đúng địa chỉ và dán tem đầy đủ. Ujisti se, že máš správnou adresu a známku správné hodnoty. |
Chỉ cần gửi phong bì dán tem để địa chỉ, chúng tôi sẽ gửi bạn một con cá voi. A vy můžete poslat oznámkovanou obálku se svou adresou a my vám pošleme velrybu. |
Hãy chắc rằng bạn dán đủ tem, nhất là khi có kèm theo sách báo. Ujisti se, že jsi dopis opatřil poštovní známkou odpovídající hodnoty, zejména pokud jsi k dopisu přiložil nějakou literaturu. |
Đầu tiên bạn bắt đầu viết phần nội dụng của bạn trên một tờ giấy, rồi bạn bỏ nó vào trong một bao thư dán kín, và rồi, bạn sẽ gửi nó đi sau khi bạn dán tem và ghi địa chỉ lên. Nejprve byste začali psaním zprávy na kus papíru, pak byste jej vložili do zapečetěné obálky a pak byste šli a poslali ji, poté, co jste přidali známku a adresu. |
Vì không biết gì về điều này, nên chúng tôi cho ông ấy xem hộ chiếu của mình có dán con tem hợp pháp đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Vzhledem k tomu, že jsme o žádném takovém zákazu nevěděli, ukázali jsme mu své pasy s úředním razítkem „Vstup na pevninu povolen“. |
Lá cờ cũng được in trên tem thư, dán trên bảng số xe, hoặc những công văn, giấy tờ hay món đồ do chính phủ sản xuất. Vlajky mohou být také na poštovních známkách, na automobilových poznávacích značkách nebo na jiných předmětech, které vydává vláda. |
Ngày 4 tháng 5 năm 2005, Cơ quan Dịch vụ Bưu chính Hoa Kỳ (United States Postal Service) phát hành bộ tem "Các nhà khoa học Mỹ" bằng các tem tự dán giá 37 cent kỷ niệm các nhà khoa học Mỹ. Ještě 15. října ujišťovali představitelé bank investory o „výborném zdraví amerických burz“. |
Những nhân viên cục quản lý nhập cư lên tàu làm các thủ tục cho hành khách và dán vào hộ chiếu của chúng tôi con tem đề chữ “Được phép nhập cảnh”. Na palubu přišli imigrační úředníci, aby s cestujícími vyřídili celní formality, a do pasů nám dali razítko: „Vstup na pevninu povolen“. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu dán tem v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.