Co znamená cuối cùng v Vietnamština?

Jaký je význam slova cuối cùng v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cuối cùng v Vietnamština.

Slovo cuối cùng v Vietnamština znamená poslední. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cuối cùng

poslední

adjective

Ngày 15 tháng ba sẽ là ngày cuối cùng tôi đến trường.
15. březen bude můj poslední školní den.

Zobrazit další příklady

Đúng, cứ để Stark dẫn dắt đến thời khắc huy hoàng cuối cùng của bọn bay đi.
Ano, nechte Starka, ať vás vede vstříc poslední, krásné chvíli.
Với hơi thở cuối cùng, Oenomaus đã phá bỏ sợi xích ràng buộc tôi.
Se svým posledním dechem Oenomaus rozťal řetězy, které mě poutaly.
Cái cuối cùng là xúc cảm.
Poslední věc je emoce.
Họ vừa có con chip thương lượng cuối cùng rồi.
Mám poslední páku.
Cuối cùng bạn bè ông thuyết phục mãi ông mới chịu ăn.
Přátelé ho nakonec přesvědčili, aby se najedl.
27 Ngày nay, chúng ta đang đứng trước sự cuối cùng của thế gian Sa-tan.
27 Před námi je konec celého Satanova světa.
Vậy thì chúng ta hãy nhìn vào quan điểm cuối cùng của Nê Hô:
Podívejme se tedy na Nehorův poslední bod:
11 Sự sống lại cuối cùng được ghi trong Kinh Thánh xảy ra tại thành Trô-ách.
11 K poslednímu vzkříšení, o kterém se mluví v biblické zprávě, došlo v Troadě.
John, điều cuối cùng chúng ta cần là công khai.
Johne, to poslední, co potřebujeme, je publicita.
Cuối cùng.
Nakonec.
Điều cuối cùng em cần là đau đầu đấy.
Poslední, co potřebuješ je bolení hlavy.
Đây là cơ hội cuối cùng để giải cứu con tin.
Máme poslední šanci vysvobodit rukojmí.
Đây là lần cuối cùng tôi thấy cha khi cửa nhà tù đóng lại.
Viděla jsem ho, když se za ním zavíraly dveře věznice. Pak už nikdy.
Và vào ngày cuối cùng chúng ta sẽ “nhận lấy điều ác” (An Ma 41:5).
A posledního dne budeme „míti svou odměnu zla“. (Alma 41:5.)
Họ đã nói gì khi chặt cây cọ cuối cùng?
Co si asi mysleli, když poráželi poslední palmu?
Cuối cùng, không có điều gì còn lại để hỗ trợ những thể chế giữ vững xã hội.
A za čas nezůstane nic, co by udržovalo instituce, které udržují společnost.
Theo lời tường trình, năm 1330 ở Languedoc người Cathar cuối cùng bị thiêu ở cọc.
Poslední katar byl podle zpráv upálen v Languedocu v roce 1330.
Cuối cùng cũng cho bọn trẻ ngủ được rồi, khó khăn thật đấy.
Dobře, děti konečně spí, bylo to těžké.
Cuối cùng tôi nhận thức được là chơi trò chơi chiếm quá nhiều thì giờ và năng sức.
Nakonec jsem pochopil, že mě hraní okrádá o příliš mnoho času a energie.
Cuối cùng, gia đình chuyển đến Maryland để bắt đầu cuộc sống mới.
Nakonec jsme odešli do státu Maryland a začali nový život.
Người cuối cùng mà tôi muốn gặp.
S tím posledním, koho bych teď nechtěl vidět.
Cuối cùng thì đến năm 1954, có người mới thức tỉnh và nhận ra rằng 1950 đã qua lâu rồi!
Až konečně v roce 1954 se lidé z ničeho nic probrali a zjistili, že rok 1950 je poněkud pasé.
Cuối cùng, sau năm tháng bị vây hãm, thành Giê-ru-sa-lem hoàn toàn sụp đổ.
Nakonec po pětiměsíčním obléhání Jeruzalém podlehne.
Yeah, và cuối cùng anh ta trở thành một ngôi sao
Yeah, a skončil jako zasraná roková hvězda. ( řechtání )
Một trở ngại cuối cùng, Dom.
Poslední zádrhel, Dome.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu cuối cùng v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.