Co znamená công trình kỷ niệm v Vietnamština?

Jaký je význam slova công trình kỷ niệm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat công trình kỷ niệm v Vietnamština.

Slovo công trình kỷ niệm v Vietnamština znamená památník, monument, památka, pomník, ohromný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova công trình kỷ niệm

památník

(monument)

monument

(monument)

památka

(monument)

pomník

(monument)

ohromný

(monumental)

Zobrazit další příklady

Các học giả hiểu được hệ thống lịch bằng cách giải đoán một vài cuốn sách Maya còn tồn tại và bằng cách nghiên cứu các nét chạm hình trên các tấm bia và trên các công trình kỷ niệm Maya.
Poznatky o tomto kalendářním systému vědci získali díky tomu, že se podařilo rozluštit těch několik málo dochovaných mayských knih, a také díky studiu znaků na mayských stélách a monumentech.
Thời xưa, các con đường của La Mã được xem là những công trình kỷ niệm.
Ve starověku byly římské cesty považovány za monumentální dílo.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ Niệm năm 2000 sẽ được thuyết trình vào Chủ Nhật, ngày 16 tháng 4.
▪ Zvláštní veřejná přednáška pro období Památné slavnosti v roce 2000 bude v neděli 16. dubna.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm 1996 sẽ được thuyết trình vào ngày Chủ nhật, 21 tháng 4.
▪ Zvláštní veřejná přednáška pro období Památné slavnosti v roce 1996 se bude konat v neděli 21. dubna.
▪ Bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm 1994 sẽ được thuyết trình trên hắp thế giới vào Chủ nhật, ngày 10 tháng 4.
▪ Zvláštní veřejná přednáška pro období Památné slavnosti v roce 1994 se bude konat na celém světě v neděli 10. dubna.
Ở nhiều nơi, người ta dựng công trình kỷ niệm hoặc ấn định một ngày đặc biệt để ghi nhớ, hoặc để tưởng nhớ một người nào hay một điều gì quan trọng.
Jestliže si lidé chtějí někoho nebo něco významného připomínat, na mnoha místech to dělají tak, že postaví památník či pomník nebo určí konkrétní vzpomínkový den.
Sắp đặt cho một người công bố trình diễn vắn tắt làm sao dùng tờ giấy mời để mời người chú ý dự Lễ Kỷ Niệm.
Krátká demonstrace, při níž zvěstovatel zve zájemce na Památnou slavnost a používá k tomu pozvánku.
Như đã được thông báo trong Thánh chức Nước Trời tháng 1 năm 1993, bài diễn văn công cộng đặc biệt vào mùa Lễ Kỷ niệm năm nay sẽ được thuyết trình trong hầu hết các hội-thánh vào ngày 28 tháng 3.
Jak bylo oznámeno v Naší službě Království z ledna 1993, zvláštní veřejná přednáška v souvislosti s Památnou slavností se tento rok bude ve většině sborů konat 28. března.
12 Một lý do quan trọng khác khiến cần phải có mặt ở Lễ Kỷ-niệm là sự kiện các lẽ thật trình bày trong bài diễn văn công cộng tối đó nằm trong các điều “sâu-nhiệm của Đức Chúa Trời”, “đồ-ăn đặc để cho kẻ thành-nhơn”, chớ không chỉ là sữa của các điều “sơ-học” (I Cô-rinh-tô 2:10; Hê-bơ-rơ 5:13 đến 6:1).
12 Jiným důležitým důvodem k přítomnosti je to, že pravdy, o nichž se hovoří v proslovu při Památné slavnosti, patří mezi „hluboké Boží věci“, je to ‚hutný pokrm patřící zralým lidem‘, a ne pouze mléko „základní nauky“. (1.
Một trưởng lão trình bày một cách nồng nhiệt, phấn khởi, khuyến khích mọi người lập danh sách những người mình muốn mời đến dự Lễ Kỷ niệm và nghe bài diễn văn công cộng tuần sau đó.
Starší vřele a s nadšením předkládá látku a povzbuzuje všechny přítomné, aby si vypracovali seznam lidí, které by chtěli pozvat na Památnou slavnost a na následující pravidelnou veřejnou přednášku.
Kéo dài bất cứ nơi nào, từ một vài ngày đến một vài tuần, tang lễ là một việc làm ồn ào, nơi kỷ niệm một người đã chết không phải là nỗi buồn riêng mà hơn cả là một quá trình chuyển đổi công khai được chia sẻ với cộng đồng.
Pohřební ceremoniál, který trvá několik dní až několik týdnů, je pronikavou záležitostí, při níž připomínání si zemřelého není ani tak soukromým smutkem, ale spíše veřejně sdílenou proměnou.
Như đã được thông báo trong Thánh chức Nước Trời tháng 1 và tháng 2 năm 1994, bài diễn văn công cộng đặc biệt cho mùa Lễ Kỷ niệm năm nay sẽ được thuyết trình trong hầu hết các hội thánh vào ngày 10 tháng 4.
V souladu s oznámením, které vyšlo v Naší službě Království z ledna 1994, se zvláštní veřejná přednáška pro letošní období Památné slavnosti uskuteční ve většině sborů 10. dubna.
Những công trình công cộng đã được xây cất, kể cả các con kênh đào dùng để dẫn thủy nhập điền; các thành phố vững chắc để phòng vệ; các đài kỷ niệm, nhất là những ngôi mộ kim tự tháp và các đền thờ, vẫn còn là trong số những kỳ quan trên thế giới.
Byly vybudovány veliké stavby pro potřeby lidí, včetně kanálů pro zavlažování, silná města pro obranu a královská monumentální díla, zejména hrobky ve formě pyramid a chrámy, které stále patří mezi divy světa.
Vào cuối đời, Bết-sa-lê-ên và Ô-hô-li-áp không nhận được bất kỳ cúp, huy chương hay kỷ niệm chương nào để khoe với người khác về những thiết kế xuất sắc và công trình có chất lượng của mình.
I když Becalel a Oholiab odvedli na svatostánku mistrovskou práci, nezískali za to žádnou medaili ani jiné ocenění, kterým by se mohli pochlubit.
Ôn lại những đặc điểm của cuốn lịch: 1) những hình vẽ sống động cho thấy những biến cố và sự dạy dỗ quan trọng trong Kinh-thánh, 2) chương trình đọc Kinh-thánh hàng tuần của Trường Thánh Chức Thần Quyền, 3) chương trình đọc Kinh-thánh hàng năm cho tuần trước Lễ Kỷ Niệm, 4) cho biết khi nào có bài viết ôn và 5) nhắc nhở chúng ta tham gia đều đặn vào công việc phân phát tạp chí.
Připomeň rysy, kterými se kalendář vyznačuje: (1) poutavé ilustrace, které znázorňují význačné biblické události a nauky, (2) plán týdenního čtení Bible pro školu teokratické služby, (3) plán každoročního čtení Bible v týdnu před Památnou slavností, (4) oznámení o nadcházejících písemných opakováních a (5) připomínky, abychom se pravidelně podíleli na službě s časopisy.
Vào đầu thế kỷ này, Dictionnaire de théologie catholique (Tự điển thần học Công giáo) giảng nghĩa các lý lẽ của Phao-lô (Rô-ma đoạn 9-11) như sau: “Càng ngày càng nhiều học giả Công giáo nghĩ rằng khái niệm về tiền định để được sống đời đời không được trình bày rõ ràng”.
V první polovině našeho století Pavlovy myšlenky (Římanům, 9.–11. kapitola) vysvětlil slovník Dictionnaire de théologie catholique takto: „Stále více se mezi katolickými učenci rozšiřuje názor, že zde není vysvětlována nauka o předurčení.“

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu công trình kỷ niệm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.