Co znamená bố v Vietnamština?
Jaký je význam slova bố v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat bố v Vietnamština.
Slovo bố v Vietnamština znamená otec, táta, tatínek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova bố
otecnoun Có một kẻ đến gặp Grayson vào sáng cái ngày bố cháu chết. V den smrti tvého otce za Conradem přišel nějaký muž. |
tátanoun Vậy, ông ta là bố dượng của vợ của vợ của anh? Takže ten muž je táta přes koleno ženy vaší ženy? |
tatíneknoun Bố e là bố có việc cần làm. Obávám se, že tatínek má nějaké věci na práci. |
Zobrazit další příklady
Các em sẽ có thể tuyên bố trong một cách giản dị, thẳng thắn và sâu sắc về niềm tin cơ bản mà các em quý trọng với tư cách là tín hữu của Giáo Hội Các Thánh Hữu Ngày Sau của Chúa Giê Su Ky Tô. Budete schopni jednoduše, přímočaře a mocně formulovat základní body víry, která je vám jakožto členům Církve Ježíše Krista Svatých posledních dnů drahá. |
Bà ấy hẳn đã bỏ nó lại trước khi bỏ bố mà đi. Musela ho vrátit zpět předtím, než od něj utekla. |
Bố cậu đang lùng sục đại dương... để tìm cậu đó. Tvůj táta se popral s celým oceánem... při tvém hledání. |
Thưa các Anh Chị Em, Đệ Nhất Chủ Tịch Đoàn đã công bố bản báo cáo sau đây liên quan đến sự tăng trưởng và hiện trạng của Giáo Hội tính đến ngày 31 tháng 12 năm Bratři a sestry, První předsednictvo vydalo následující zprávu týkající se růstu a stavu Církve k 31. prosinci 2002: |
Tôi chỉ muốn nói rằng chúng ta đang áp dụng điều này cho rất nhiều vấn đề của thế giới: thay đổi tỉ lệ bỏ học ở lứa tuổi học đường, chống chọi các thói nghiện, tăng sức khỏe thanh thiếu niên, chữa trị rối loạn stress hậu sang chấn bằng các hoán dụ thời gian -- tìm ra thuốc chữa kì diệu -- quảng bá phát triển bền vững và bảo tồn, rút ngắn quá trình khôi phục chức năng cho bệnh nhân bị hư hỏng hệ vận động, quá trình mà tỉ lệ bỏ cuộc hiện nay là 50%, thay đổi kháng cáo từ những kẻ khủng bố liều mạng, và thay đổi xung đột gia đình khi các vùng thời gian xung khắc. Chci jen říci, ze to používáme na spoustu světových problémů, aby nebyly děti vyhazovány ze škol pro neprospěch, bojováním proti narkomanii, zlepšením zdraví mladistvích, léčením posttraumatické stresové poruchy časovými symboly -- zázračným uzdravením -- podporováním udržitelnosti a ochrany, snížením fyzické rehabilitace, kdy to v 50 procentech lidé vzdají, změnit touhu teroristů ke spáchání sebevražd a změnou rodinných konfliktů jako neshod časových zón. |
Như, " Bố em sát hại 200 người. " Třeba: " Můj táta zabil 200 lidí. " |
Con lo cho bố. Mám strach o tebe. |
Thế thì đừng có liếc nhìn bố mày nữa. Tak na mě přestaň zírat. |
Tôi phải tiếp nối truyền thống của bố. Musím pokračovat v otcově tradici. |
Nhà tiên tri đồng thời với Ê-sai là Mi-chê tuyên bố: “Cái điều mà Đức Giê-hô-va đòi ngươi há chẳng phải là làm sự công-bình, ưa sự nhân-từ và bước đi cách khiêm-nhường với Đức Chúa Trời ngươi sao?” Izajášův současník Micheáš prohlašuje: „Co od tebe Jehova žádá zpět, než abys uplatňoval právo a miloval laskavost a byl skromný, když chodíš se svým Bohem?“ |
Một ngày, tao sẽ trả lại cho bố. Jednou mu to oplatím. |
Thay vì nghe theo, Pha-ra-ôn đã ngạo mạn tuyên bố: “Giê-hô-va là ai mà trẫm phải vâng lời người, để cho dân Y-sơ-ra-ên đi? Farao místo toho vyzývavě prohlásil: „Kdo je Jehova, že bych měl poslechnout jeho hlas a poslat Izraele pryč?“ |
Carl, khi chúng ta hạ cánh, ông nhớ cho tôi gọi điện cho bố. Pamatuješ, dovolil si mi zavolat otci, až přistaneme. |
Andrea, cưng à, tin bố đi. Andreo, broučku, věř mi. |
Câu này trích lời Đức Chúa Trời, Đấng ngồi trên ngai trên trời, tuyên bố: “Nầy, ta làm mới lại hết thảy muôn vật”. Je zde uvedeno, že Bůh, který sedí na nebeském trůnu, říká: „Pohleď, činím všechny věci nové.“ |
Đến năm 1957 số người công bố Nước Trời lên đến 75. Roku 1957 bylo dosaženo vrcholného počtu 75 zvěstovatelů Království. |
Số của bố có trong phím tắt. Můj pager bude nachystaný. |
Thưa các anh chị em, Đệ Nhất Chủ Tịch Đoàn đã công bố bản báo cáo sau đây liên quan đến sự tăng trưởng và hiện trạng của Giáo Hội tính đến ngày 31 tháng Mười Hai năm 2004: Bratři a sestry, První předsednictvo vydalo pro informaci členů Církve následující zprávu o růstu a stavu Církve k 31. prosinci 2004: |
SỨ ĐỒ Phao-lô đã hăng hái công bố về Nước Đức Chúa Trời. APOŠTOL Pavel byl horlivý hlasatel Božího Království. |
Nếu chưa, có thể bạn muốn cố gắng trở thành người công bố chưa báp têm. Jestliže ne, pak možná budeš chtít pracovat na tom, aby ses stal nepokřtěným zvěstovatelem. |
Con yêu bố. Mám tě rád, tati. |
Trước tình trạng nạn khủng bố lan rộng và có tính cách toàn cầu, các quốc gia trên thế giới đã mau lẹ liên kết với nhau để chống lại khủng bố. Vzhledem k závažnosti a globálnímu rozsahu terorismu se k boji proti němu rychle semkly národy celého světa. |
Bố và em bị tai nạn xe. Měli jsme s tátou autonehodu. |
Người mà bọn cô tìm là, uh, giống như bố cháu. Muž, kterého hledáme, je uh, přesně jako váš otec. |
Lời rủa sả mà Giô-suê công bố vào lúc thành Giê-ri-cô bị hủy diệt được ứng nghiệm khoảng 500 năm sau. Prokletí, které v době zničení Jericha vyřkl Jozue, se splnilo o 500 let později. (1. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu bố v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.