Co znamená bị thương v Vietnamština?
Jaký je význam slova bị thương v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat bị thương v Vietnamština.
Slovo bị thương v Vietnamština znamená urážka, zranění, úraz. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova bị thương
urážkanoun |
zraněnínoun Nếu không phòng thủ được thì rất dễ bị thương. Pokud nemáte svůj obranný postoj, můžete lehce přijít ke zranění. |
úraznoun Pierce, kêu người của ông trước khi có ai bị thương. Piercei, odvolej své chlapy, než přijde někdo k úrazu. |
Zobrazit další příklady
Mà là làm Falcone bị thương. Tím bylo ranit Falconeho. |
Cậu ta bị thương? On je zraněný? |
Nghe này, anh đang bị thương. Jste zraněný. |
Chỉ có giấy chèn bay ra thôi và không làm ai bị thương. Vyletí z toho rulička papíru. Může někoho zranit. |
Giờ nếu cậu không muốn thêm nhiều người bị thương, thì tự nộp mình đi. A teď, jestli nechceš, aby se zranilo víc lidí, tak se nech zatknout. |
Giờ nó bị thương... A teď je vážně zraněn... |
Nếu mày làm họ bị thương, Thề có Chúa! Tao sẽ bắt mày phải trả giá! Jestli jsi jim ublížil, tak přísahám Bohu, že za to zaplatíš. |
Con không bị thương và đang rất khỏe mạnh. Nejsem zraněný a těším se dobrému zdraví. |
Hãy giao nộp vũ khí, và các người sẽ không bị thương. Složte své zbraně a nic se vám nestane. |
Ít nhất 186 nhân viên cảnh sát bị thương. Přes 18 dozorců bylo zraněno. |
Con gái của ông bị thương nhưng vẫn sống sót. Posádka byla zraněna, ale přežila. |
Bố bị thương rồi. Viděla jsi ho? |
Bị thương chỗ nào thế? Kam tě trefil? |
Có ai khác bị thương không, bác sĩ? Byl zraněn ještě někdo, doktore? |
chết, # bị thương Devět mrtvých, # zraněných |
Khi người đàn ông to lớn bị giết, các ông chắc chắn đã làm nó bị thương Když zabil toho velkého muže, tak jste ho zranili |
Thứ này nguy hiểm và có thể làm ai đó bị thương. Tohle je nebezpečné a může někoho zranit. |
Họ đang cố làm đối thủ bị thương với từng cú đấm. Snaží se navzájem zranit nehezkými údery. |
Họ có làm cô bị thương ko? Neublížili ti? |
Rồi rên rỉ về chuyện đó như một con chó bị thương. A pak jsi kňučel jako zpráskaný pes! |
Carvey chết, còn Freeman bị thương trầm trọng. Carvey je mrtvej a Freeman je těžce raněn. |
Người thuần ngựa cho tôi bị thương và đã phải xuống thị trấn. Ten, kdo je krotil, se zranil a musel odjet do města. |
Cô bị thương à? Docela tě zřídili, co? |
người lính bị thương ở Việt Nam nài nỉ được ở lại với bạn đồng đội của mình, 103 zraněný voják ve Vietnamu prosí, aby mohl zůstat se svými muži, 103 |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu bị thương v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.