Co znamená bị thương v Vietnamština?

Jaký je význam slova bị thương v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat bị thương v Vietnamština.

Slovo bị thương v Vietnamština znamená urážka, zranění, úraz. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova bị thương

urážka

noun

zranění

noun

Nếu không phòng thủ được thì rất dễ bị thương.
Pokud nemáte svůj obranný postoj, můžete lehce přijít ke zranění.

úraz

noun

Pierce, kêu người của ông trước khi có ai bị thương.
Piercei, odvolej své chlapy, než přijde někdo k úrazu.

Zobrazit další příklady

Mà là làm Falcone bị thương.
Tím bylo ranit Falconeho.
Cậu ta bị thương?
On je zraněný?
Nghe này, anh đang bị thương.
Jste zraněný.
Chỉ có giấy chèn bay ra thôi và không làm ai bị thương.
Vyletí z toho rulička papíru. Může někoho zranit.
Giờ nếu cậu không muốn thêm nhiều người bị thương, thì tự nộp mình đi.
A teď, jestli nechceš, aby se zranilo víc lidí, tak se nech zatknout.
Giờ nó bị thương...
A teď je vážně zraněn...
Nếu mày làm họ bị thương, Thề có Chúa! Tao sẽ bắt mày phải trả giá!
Jestli jsi jim ublížil, tak přísahám Bohu, že za to zaplatíš.
Con không bị thương và đang rất khỏe mạnh.
Nejsem zraněný a těším se dobrému zdraví.
Hãy giao nộp vũ khí, và các người sẽ không bị thương.
Složte své zbraně a nic se vám nestane.
Ít nhất 186 nhân viên cảnh sát bị thương.
Přes 18 dozorců bylo zraněno.
Con gái của ông bị thương nhưng vẫn sống sót.
Posádka byla zraněna, ale přežila.
Bố bị thương rồi.
Viděla jsi ho?
Bị thương chỗ nào thế?
Kam tě trefil?
Có ai khác bị thương không, bác sĩ?
Byl zraněn ještě někdo, doktore?
chết, # bị thương
Devět mrtvých, # zraněných
Khi người đàn ông to lớn bị giết, các ông chắc chắn đã làm nó bị thương
Když zabil toho velkého muže, tak jste ho zranili
Thứ này nguy hiểm và có thể làm ai đó bị thương.
Tohle je nebezpečné a může někoho zranit.
Họ đang cố làm đối thủ bị thương với từng cú đấm.
Snaží se navzájem zranit nehezkými údery.
Họ có làm cô bị thương ko?
Neublížili ti?
Rồi rên rỉ về chuyện đó như một con chó bị thương.
A pak jsi kňučel jako zpráskaný pes!
Carvey chết, còn Freeman bị thương trầm trọng.
Carvey je mrtvej a Freeman je těžce raněn.
Người thuần ngựa cho tôi bị thương và đã phải xuống thị trấn.
Ten, kdo je krotil, se zranil a musel odjet do města.
bị thương à?
Docela tě zřídili, co?
người lính bị thương ở Việt Nam nài nỉ được ở lại với bạn đồng đội của mình, 103
zraněný voják ve Vietnamu prosí, aby mohl zůstat se svými muži, 103

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu bị thương v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.