Co znamená bánh hỏi v Vietnamština?
Jaký je význam slova bánh hỏi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat bánh hỏi v Vietnamština.
Slovo bánh hỏi v Vietnamština znamená pizza. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova bánh hỏi
pizza
|
Zobrazit další příklady
Khi mẹ của Megan nhìn thấy cái bánh doughnut, bà hỏi Megan và giúp em hiểu rằng em phải nói thật. Když si koblihy všimla Meganina maminka, zeptala se jí na to a pomohla jí pochopit, že musí být poctivá. |
Trưng bày một món bánh (như một cái bánh quy hoặc cây kẹo) và hỏi xem có ai trong lớp thích loại bánh này không. Ukažte studentům pamlsek (například sušenku nebo bonbon) a zeptejte se jich, jestli některému z nich chutná. |
Bạn aven't eatin ́bánh mì và pho mát? " ông hỏi, giữ cánh tay vô hình. " Vy aven't byl stra " chléb a sýr? " zeptal se drží neviditelná ruka. |
Cha hỏi thăm con qua tiệm bánh Naruse Zeptal jsem se na tebe u Naruseho. |
Tôi đánh bạo hỏi: “Bà biết không, bánh ngon tuyệt, vả lại, tôi biết bà thích sản phẩm của chúng tôi mà. „Ty mazance jsou ale velice chutné,“ dovolil jsem si pokračovat, „a vy přece máte naše výrobky rádi. |
“[Chúa Giê Su] hỏi: Các ngươi có bao nhiêu bánh? I otázal se jich [Ježíš]: Kolik máte chlebů? |
Theo ý bà thì những điều tốt nhất, giống như bánh mì hoặc mứt cam, đòi hỏi tính kiên nhẫn và sự làm việc.” Myslím, že to nejlepší, jako je například domácí chléb či pomerančová marmeláda, vyžaduje trpělivost a práci.“ |
Và tôi hỏi mua chiếc bánh kẹp xúc xích anh bán hàng làm bánh, chợt anh thấy chúng quanh toàn vệ sĩ và xe cảnh sát " Tôi có thẻ xanh! Objednal jsem si od toho přistěhovalce hot dog, on ho začal připravovat, pak se rozhlédnul, uviděl bodyguardy, uviděl policejní auta |
“Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh? „I řekl jim Ježíš: Kolik chlebů máte? |
Cậu hỏi và tự trả lời rồi đi làm những cái bánh ngon. Zeptáš se, odpovíš si, a uděláš chutné občerstvení. |
Chúa Giê-su nêu câu hỏi: “Trong các ngươi có ai làm cha, khi con mình xin bánh mà cho đá chăng? Hay là xin cá, mà cho rắn thay vì cá chăng? Ježíš se zeptal: „Kdo je vskutku mezi vámi takový otec, který, jestliže syn prosí o rybu, mu snad podá hada místo ryby? |
Trưng bày thêm bánh đó, và hỏi xem có ai khác muốn nếm thử không. Ukažte, že pamlsků máte víc a zeptejte se, jestli by je někdo rád ochutnal. |
Có nhiều hơn một miếng bánh mì sandwich với phô mai nướng được làm ra, nhưng không bao giờ là quá muộn để học hỏi về sự hoàn hảo mà có thể đạt được qua lòng kiên nhẫn. Vždy máte možnost udělat další sýrový toast a nikdy není pozdě na to, abyste se naučili něčemu o dokonalosti, které lze dosáhnout díky trpělivosti. |
Alice đã không biết phải nói gì này: vì vậy cô đã giúp mình một số trà và bánh mì và bơ, và sau đó chuyển đến giống chuột nưa sóc, và lặp đi lặp lại câu hỏi của bà. Alice nevěděla, co říci toto: tak ona si vzala trochu čaje a chleba s máslem, a pak se obrátil k Plch, a opakoval svou otázku. |
Nếu bạn hỏi giá bánh mì, bạn sẽ được trả lời là Cha lớn hơn Con. Když se zeptáte, kolik stojí chleba, dozvíte se, že Otec je větší než Syn. |
Hỏi cô ấy nếu bạn có thể được điều khiển qua tiểu của chúng tôi một ngày và có một bit o mẹ bánh yến mạch nóng, một ́bơ, một ́ o ly sữa. " Zeptejte se jí, jestli byste mohl být řízen přes naší chatě jednoho dne a trochu o " matce horké ovesné koláče, " máslo, mléko skla o'. " |
Nhưng nếu con hỏi xin bánh, cá hay trứng, người cha nào mà lại cho con mình đá, rắn hay bò cạp? Ale když dítě požádá o chléb, o rybu nebo o vejce, jaký by to byl otec, který by mu podal kámen, hada nebo štíra? |
Họ tự hỏi liệu bát bánh quy xoắn là để làm gì Divili se, co tam ta miska preclíků v první řadě vůbec dělá. |
Đa-vít cho biết ông đang đi làm công-tác kín và đặc biệt cho vua, và hỏi xin bánh mì để ăn. David naznačil, že je tam za tajným posláním od krále, a požádal o chléb. |
Nó tự hỏi là Violet có thích bánh quy giòn hình động vật không. Napadlo ji, jestli by Violet neměla chuť na krekry ve tvaru zvířátek. |
Một vài tuần sau, tôi hỏi cha tôi về cái bánh xe sơ cua. Za několik týdnů jsem se otce na tu rezervu zeptala. |
Chị cầm một tô bột làm bánh đã pha sẵn trong tay và hỏi tôi chị có thể tìm ra ở đâu cái chảo để chiên bánh. V ruce měla misku s těstem a zeptala se, kde by mohla najít pánev na smažení. |
Vậy thì điều đó dường như là ích kỷ , không những hỏi cho miếng bánh đầu tiên, mà còn có thể là miếng bánh duy nhất không? Nezní to však sobecky, požádat nejen o první kousek, ale možná i o jediný, který má? |
(Cười) Và tôi hỏi mua chiếc bánh kẹp xúc xích anh bán hàng làm bánh, chợt anh thấy chúng quanh toàn vệ sĩ và xe cảnh sát "Tôi có thẻ xanh! (Smích) Objednal jsem si od toho přistěhovalce hot dog, on ho začal připravovat, pak se rozhlédnul, uviděl bodyguardy, uviděl policejní auta – „Já mám zelenou kartu! |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu bánh hỏi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.